Выбери любимый жанр

Одинокий тролль - Вебер Дэвид Марк - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

При виде испуга на лице Мордехая президент криво усмехнулся:

— Не впадайте в панику, капитан. Мне известно, что британцы хотят остановиться. Я, конечно, поставлю премьер-министра в известность, но она не будет чинить препятствий. Буэнос-Айресу это понравится меньше, однако сейчас они получают по полной программе. И, думаю, не станут испытывать судьбу. А впоследствии, возможно, будут мне благодарны. Адмирал, скажите вашим людям, что если аргентинцы не послушаются, я пойду на все, чтобы принудить их к этому.

— Так точно, сэр, — без всякого выражения в голосе ответил МакЛейн.

— Адмирал, я не хочу играть мускулами, — сказал Армбрастер. — У меня есть и другие причины для такого решения, но главное — мы не можем допустить, чтобы этот конфликт отвлекал нас от основной задачи. Вы согласны со мной?

— Согласен, сэр.

— Отлично. Я договорюсь, чтобы кабинету министров, командующим всех родов войск, главам ЦРУ, ФБР, Разведывательного управления министерства обороны и Агентства национальной безопасности сделали электроэнцефалограммы. С лидерами Конгресса будет сложнее, но, надеюсь, я справлюсь. — На этот раз в улыбке президента была вера в собственные силы. — Моих людей я тоже прикажу проверить. Боюсь, кое-кто из нужных людей проверку не пройдет, но если я начну увольнять их пачками без объяснения причины, ситуация выйдет из-под контроля. Поэтому нам придется прибегнуть к двойному обману.

Я собираюсь создать две чрезвычайные комиссии. Задача первой будет заключаться в сборе и анализе информации о том, что произошло, в поиске данных, указывающих на продолжающееся инопланетное вмешательство. Во избежание паники в обществе эта комиссия будет работать в условиях полной секретности, но назначать в нее я собираюсь в основном тех, чья электроэнцефалограмма не пройдет проверку. Думаю, чего-то в этом духе и ожидает от людей наш господин тролль. А так как комиссии ничего не будет известно, кроме фактов, до которых она сможет докопаться самостоятельно, то он успокоится, установив с ее членами психическую связь.

Настоящая комиссия, адмирал, будет действовать под вашим руководством, а коммандер Моррис станет вашим помощником. Комиссия будет состоять исключительно из людей, чья психика недоступна для тролля. Отчитываться вы будете непосредственно передо мной. Ваша задача — найти тролля и уничтожить любой ценой. Если есть хоть малейшая возможность не разрушать при этом его истребитель, так и нужно сделать, но главное — уничтожить тролля.

Он замолчал, обвел взглядом присутствовавших, а затем заговорил снова, очень медленно и четко:

— Поймите меня правильно. Когда — заметьте, я говорю «когда», а не «если» — эта гадость будет обнаружена, мы ее убьем, где бы она ни находилась и чем бы ни пришлось пожертвовать ради этого. Если будет нужно, я своей властью отдам распоряжение нанести ядерный удар, чтобы уничтожить гадину.

Наступило ледяное молчание: холодная решимость президента произвела на слушателей впечатление.

— Правда, я надеюсь, — сказал он уже не столь мрачно, — что этого удастся избежать. Капитан Эстон, вы должны выйти в отставку в следующем месяце?

— Так точно, господин президент.

— Боюсь, с этим придется повременить. Стэну Дорену придется еще некоторое время обходиться без вас — ваш опыт сейчас нужнее мне, чем ему.

— Слушаюсь, сэр.

— Я распоряжусь, чтобы вас повысили в чине немедленно. Вы получите еще одну нашивку, но по сути будете начальником оперативного отдела адмирала МакЛейна. Посоветуетесь с полковником Леоновой и решите, какие силы вам понадобятся. Мне не хотелось бы привлекать к этому делу людей со стороны, поэтому подчиненных будете набирать на флоте.

— Слушаюсь, сэр. Вы позволите мне набирать и людей из SEAL?

— Из любимой компании? — Все с удивлением взглянули на Армбрастера, который неожиданно весело фыркнул. — Ладно, берите их тоже, если хотите.

— Благодарю вас, сэр.

— Полковник Леонова, я понимаю, что вы не обязаны мне подчиняться, но…

— До окончания операции я нахожусь в вашем распоряжении, господин президент, — перебила его Людмила.

— Спасибо. В таком случае мы присвоим вам подходящее воинское звание. Думаю, морской пехоты, — добавил он, покосившись на Эстона. — Боюсь, не найдется человека, до такой степени лишенного чувства прекрасного, чтобы поверить, будто ваш возраст соответствует чину полковника, но присвоить вам звание капитана мы сможем. Как бы там ни было, я буду вам признателен, если для публики вы станете адъютантом капитана… я хотел сказать, адмирала Эстона.

— Слушаюсь, господин президент.

— Спасибо, — снова поблагодарил он, встал и потянулся. — К сожалению, мы не имеем ни малейшего представления о том, где скрывается этот тролль, куда он направляется и что собирается сделать, когда доберется до места. Мы не знаем, прячется ли он где-то неподалеку от нашей территории или территории наших союзников, а принимая во внимание характер опасности, мы никоим образом не можем оставить в неведении весь остальной мир. Это значит, что мне придется поделиться полученной от вас информацией.

— Господин президент… — начала было Людмила, но тот жестом попросил ее не перебивать.

— Не волнуйтесь, полковник. Я буду осторожен, уверяю вас. Похоже, мне придется собрать целую коллекцию электроэнцефалограмм… Коммандер Моррис, вы парень изобретательный. Так ведь?

— Гм… мне хочется так думать, господин президент, — сказал Моррис, чувствуя себя как парашютист перед первым в жизни прыжком.

— Отлично, — продолжал президент с самой очаровательной улыбкой из арсенала профессионального политика. — Тогда придумайте хороший, убедительный довод, который позволит мне заполучить электроэнцефалограмму президента Яколева.

— Сэр?! — Моррис едва не подавился собственными словами, но все же справился с собой. — Я попытаюсь, сэр.

— И я тоже, капитан, — негромко произнес Джаред Армбрастер — Я тоже попытаюсь.

* * *

Тролль закончил анализ собранной информации. Знания, полученные от человеческой самки, позволяли предположить, что его задача оказалась проще, чем он считал. Эти Соединенные Штаты были заманчивой целью. Здесь было раздолье преступникам и врагам государства, а уж с его-то возможностями!.. План действий начал постепенно вырисовываться, хотя в нем было еще много лакун.

Жаль, что самка знала так мало о производстве ядерного оружия в ее стране. Однако из ее жалкой памяти троллю все-таки удалось извлечь одно название: Оук-Ридж. Оук-Ридж в штате Теннеси.

Там и следовало начать действовать…

Глава 16

Рода Моррис терпеливо ожидала своей очереди, сидя в приемной и читая журнал. У нее были огромные ясные глаза, хотя лицо было таким же смуглым, как у мужа. Рода была стройной, изящной, абсолютно здоровой женщиной. Ей казалось, что со стороны Мордехая глупо настаивать на полном обследовании — они ведь прошли ежегодный медосмотр всего четыре месяца назад, — но он заупрямился. Она не понимала, что за муха его укусила — он впервые настоял на полном врачебном обследовании. Впрочем, слишком беспокоиться из-за этого не стоило.

Она перевернула страницу и почувствовала привычную печаль, увидев рекламу, на которой была изображена молодая мать с двумя розовощекими младенцами: бесплодие было единственным горем в ее жизни. Она смирилась с ним, но в обстановке больницы ей было больнее, чем обычно, как будто близость врачей заставляла ее глубже сознавать, в чем отказала ей судьба.

Но ведь судьба подарила ей столько других радостей, подумала она и решительно перевернула страницу. У нее был Мордехай. Он тоже сожалел о невозможности иметь детей, но не позволял себе горевать об этом. Даже потеря ноги, хотя и казалась сначала ужасным ударом, не лишила его жизнерадостности… К тому же это вынудило его отказаться от опасных вылазок в горячие точки планеты. С течением времени она научилась не чувствовать вины за то, что втайне радовалась случившемуся.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело