Выбери любимый жанр

Дорога ярости - Вебер Дэвид Марк - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

– Раскалывайтесь, милостивые государыни, да побыстрей!

<Значит, дело было так, Алли. Ты помнишь, когда мы делали этот электронный перевод и Тис и я прошлись по базе данных Джакоби?>

– Конечно помню. – Алисия помолчала. – И вы, кошмарные создания, что-нибудь ввели ему в систему? Может быть, вирус?

<Боже упаси! добродетельно ужаснулась Мегера. Что за оскорбительные предположения! Я никогда не дойду до этого, даже с таким ископаемым, как его «Юргенс-12». Правда, это было бы для него безболезненней. Эту гадость надо было смахнуть давным-давно… Это так глупо…>

– Ты кончишь вилять? Что вы наделали? <Мы ничего там не оставляли. Наоборот, мы кое-что оттуда вынули.>

– Кроме информации о его распределительной сети?

<Ну да. Если уж быть совершенно искренней, мы все-таки ввели туда кое-что, но это всего лишь программа отсроченного извлечения.>

– Извлечения чего?

<Электронный перевод по астросвязи.>

– Перевод? Это значит, что вы его ограбили?

<Можно, конечно, выразиться и так. Но мы обсудили это, и я думаю, что Тис была права. Ты не можешь ограбить вора, так ведь?>

– Конечно могу! – Алисия закрыла глаза и плюхнулась в кресло. – Я полагала, что у тебя моя система ценностей.

<Да, у нее все еще твоя система ценностей, но ей все же хоть что-то удается объяснить, и она понимает. Лучше, чем ты.>

– Да уж, с ней ты достигла прогресса, действительно, – пробормотала Алисия, вороша волосы. – Ну и сколько вы у него сперли?

<Все,> скромно потупилась Мегера.

– Что – все?

<Вообще все. Мы нашли его скрытые счета и, естественно, открытые. И мы их очистили.>

– Вы… – Алисия поперхнулась. В ее ошеломленном мозгу повисло всеобщее молчание. Но потом Алисией овладела паника. – Боже всемогущий! Как вы думаете, что он будет делать, когда поймет, что мы его ограбили? Да нельзя же…

<Спокойно, малышка. Он не сможет понять, что это мы.>

– С чего ты взяла? Черт возьми, а кого еще он может подозревать?

<Этого я не могу тебе сказать, но не нас. Еще ведь ничего не произошло. И не произойдет, пока он не сделает первый внепланетный платеж одному из своих наркоагентов. Мегера очень умна, и я подозреваю, восторг Тисифоны был явным, что он заподозрит того из своих приятелей, которому он попытается заплатить.>

– То есть?..

<Видишь ли, Алли, когда он направит первый перевод на счет из приложенного к моей программе списка, в этот перевод вольются все его средства. Затем они переадресуются. Его адресат не увидит и центикреда, а программа направит ихи себя – по астросвязи. Потом программа вернется и сотрет себя из каждой системы, по которой она проходила. Пока не достигнет своего назначения.>

– О Боже! – простонала Алисия, прикрыв глаза руками. – Мне нельзя подпускать вас к беззащитной Галактике. И где, если мне позволено узнать, окончит свои преступные дни эта бродячая программа?

<Возможно, потребуется некоторое время на соединения, но она направлена на Таарвлд. Она должна открыть там номерной счет по прибытии.>

– Таарвлд? – вяло повторила Алисия. Потом, осознав: – Таарвлд?! Бог мой, это же банковская столица Гегемонии Кворна в секторе! Черт, вы знаете, как серьезно Кворн относится к деньгам? Мегера! Нарушение правил банковских операций Кворна – это тебе не какой-то пустячок вроде убийства.

<Я ничего не нарушала. Такие переводы у них в порядке вещей, и я приложила всю требуемую документацию.>

– Документацию?

<Конечно. Имена их не интересуют, но все, что требуется для счетов людей, я сообщила: твою радужку, твой генетический код…>

– Мой код? – задохнулась Алисия. – Вы открыли счет на мое имя?

<Конечно нет. Я же только что объяснила, что они не пользуются именами, Алли. Поэтому они так популярны.>

– У меня нет слов! – Алисия не знала, сколько она просидела, уставившись в никуда, но потом у нее зашевелилась мысль. – Э-э… Мегера…

<Да?>

– Я не одобряю того, что вы сделали… и не осуждаю, во всяком случае пока. Но интересно… на какую сумму вы его нагрели?

<Трудно сказать, ведь мы не знаем, когда сработает программа.>

– Примерно?..

<Ну, принимая за основу его поток наличности за последние два года, я бы сказала, где-то между двумястами пятьюдесятью и тремястами миллионами кредитов.>

– Двумяста… – Алисия закрыла рот, потом захихикала, засмеялась, захохотала, заржала. Она согнулась, обхватив живот, смеясь, пока не заболела грудь и не заслезились глаза. Она давно не смеялась с таким чисто дьявольским наслаждением, представляя себе сверхцивилизованного Эдварда Джакоби. А она жалела, что не тронула его! Бог мой, у него ночного горшка не останется, а он даже не узнает, кто это сделал.

Она топала на палубе, пытаясь успокоиться, плакала от смеха, пока не успокоилась. Медленно выпрямившись, она вытирала глаза, пытаясь совладать с дыханием.

<Кажется, ты не так расстроена, как ожидала?> кротко спросила Тисифона, и Алисия снова взвизгнула.

– Прекрати! – взмолилась она. – Я не выдержу этого снова. Да, он, пожалуй, расстроится, как вы думаете? <Он получит по заслугам – и по справедливости.>

– Тут ты совершенно права. – Алисия выпрямилась и посерьезнела. – Только давайте на будущее прекратим такую самодеятельность. Всегда можно посоветоваться со мной. Но в этот раз я вас прощаю.

<Да у тебя триста миллионов причин для этого,> фыркнула Мегера, и Алисия снова покатилась со смеху.

Глава 24

Все офицеры встали, когда Рэчел вошла в помещение для инструктажа вместе с Хоуэллом. В глазах многих читалось напряженное ожидание. Они знали, что офицер разведки только что вернулась после встречи с курьером Контроля. Люди Хоуэлла еще были подавлены потерями на Рингболте.

Хоуэлл сел во главе стола и наблюдал, как усаживаются его подчиненные. Затем он приглашающе кивнул Шу:

– Давайте, коммандер. Мы слушаем.

– Да, коммодор. – Шу приосанилась, положила электронный блокнот на стол перед собой и заговорила, глядя на его экран: – Во-первых, Контроль поздравляет нас с успехом рингболтской операции. – Вокруг стола прошелестел вздох, коммодор криво усмехнулся. – Он сожалеет о высоких потерях, но понимает, что при данных обстоятельствах их было не избежать. Но как первичные, так и вторичные цели нашей миссии полностью достигнуты.

Она сделала паузу, и Хоуэлл прислушался к приглушенному бормотанию офицеров. В общем, они были довольны похвалой начальства. Задумывался ли кто из них, чем они занимаются? Немногие… может быть, ни один.

Он и сам пытался не будить воспоминания, хотя все с большим и большим трудом. Воспоминания одолевали его все чаще. Были в его жизни действия, которые он совершал на службе Империи и о которых он так же тщательно старался не вспоминать. Никакой разницы, пытался он внушить себе, притворяясь, что не видит явной лживости этого самовнушения.

В значительной степени их радость объяснялась неожиданностью похвалы. Похлопывание по загривку еще приятнее, если оно следует вместо ожидаемого тычка в морду. Здесь это было так же, как во Флоте.

Он выждал еще несколько мгновений, затем прервал перешептывание, постучав костяшками пальцев по столу. Все смолкли, и он снова кивнул докладчику.

– Первичная оценка захваченных нами данных, – продолжала Шу, глядя на экран и модифицируя отображавшуюся на нем картинку, – показывает, что мы на Рингболте добились большего, чем смогли бы на Элизиуме. Наши источники финансирования этим очень довольны. Контроль поручил передать вам, что наша финансовая база сейчас надежнее, чем когда бы то ни было, и наверху уверены: мы знаем, что делаем.

С другой стороны, атака на Рингболт оказала желаемое воздействие на министерство и Сенат. Контроль прямо этого не говорил, но чувствуется, что разведка Флота и морской пехоты на Старой Земле приходят к желательному заключению. Давление Сената растет с каждым днем. Что еще лучше, здесь, в секторе, формируется желаемое общественное мнение. О панике говорить рано, но широко распространяется беспокойство и ощущение, что имперское правительство бессильно чем-то помочь.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело