Выбери любимый жанр

Разная любовь, разная смерть - Уэстлейк Дональд Эдвин - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Но вам уже все известно, — уточнил я. — Вам все рассказали по телефону.

— Расскажите еще раз.

— Когда мы приехали туда, он был пьян. Керриган слегка надавил на него, чтобы привести в чувство. Айнхорн позвонил в бар, чтобы принесли кофе, и по совету Керригана отправился ополоснуть физиономию холодной водой.

Рембек бросил на Керригана тяжелый взгляд.

— Зачем? — спросил он.

Я ответил вместо Керригана.

— Он дал правильный совет, иначе это пришлось бы сделать мне. Айнхорну было необходимо освежиться, чтобы протрезветь. В общем, когда принесли кофе, Керриган пошел за Айнхорном в ванную, а того и след простыл. Я стоял у окна в гостиной, и как раз в тот момент, когда вернулся Керриган, увидел Айнхорна, который вышел из подъезда и сел в такси.

— Куда такси поехало?

— Это не имеет значения. По Седьмой авеню движение разрешено только на юг, но дальше могли повернуть куда угодно. Рембек сердито жевал сигару. Через минуту он спросил:

— Ну и что вы обо всем думаете?

— А что я должен думать?

— Черт возьми! Разве вам не кажется, что это он и есть? Что Айнхорн убил Риту?

— Не уверен.

— Но ведь так оно и есть! Он же сбежал!

— Он был пьян, — напомнил я. — И, как я понял, до смерти боится отца.

— Я пригрозил мальчишке, — поспешно объяснил Керриган, — что, если он не приведет себя в чувство, ты пожалуешься Майку и тот может забрать его домой.

— Идиоты несчастные! — с отвращением произнес Рембек.

— Кто? — спросил я. — Айнхорн и его отец?

— Нет, Майк Айнхорн с братьями. Неудивительно, что у него вырос такой сынок.

— Почему? Расскажите, в чем дело.

Однако Рембек, потеряв терпение, раздраженно воскликнул:

— Какая разница? Они же во Флориде, черт возьми! И Риту не убивали!

— Но, возможно, это сделал сын Майка, — возразил я. — Да расскажите же, что там делается во Флориде. Почему он так боится туда возвращаться?

Рембек глубоко вздохнул, пытаясь обуздать нетерпение, и взял себя в руки.

— Братьев Айнхорн трое, — начал он, — Майк, Сэм и Алекс. Они живут все вместе и считают себя очень крутыми парнями.

Этакими ковбоями из вестернов. У них дом с бассейном, и они целыми днями могут вплавь гоняться взад-вперед друг за другом. А могут притащить какую-нибудь шлюху из Майами и держать пари, кто на сколько раз больше за день воткнет в девку свою штуковину.

— Все трое очень волосатые и коренастые, — вставил Керриган. — Пол гораздо более хрупкого сложения.

— Где его мать? — спросил я. Рембек передернул плечами:

— Кто знает? Какая-то потаскуха женила на себе Майка, когда он напился до бесчувствия и не соображал, что делает, а потом сбежала. Пол был в ту пору еще младенцем.

— У меня записано, что он служащий авиакомпании. Что это значит?

— Да, работает в “Трансокеанских авиалиниях”. Менеджером по связям с общественностью.

— Это корпорация приискала ему работу?

— Нет. По-моему, он устроился туда сам, разговорившись с кем-то на вечеринке за коктейлем. Он же один из университетских хлыщей, которые всегда находят себе тепленькое местечко, где можно просиживать штаны. По связям с общественностью, или рекламе, или в отделе развития и тому подобное. Ну вы знаете этот тип людей.

— А с корпорацией он связан только через отца?

— Совершенно верно.

— Через него не идет контрабанда или что-нибудь подобное?

— Вы же его видели, — вместо ответа, сказал Рембек. — Вы бы доверили ему важное дело?

— Нет. — Ответил я. Рембек пожал плечами:

— И мы тоже. Он нам ничего не предлагал, и мы не напрашивались.

Керриган подал голос:

— Как-то раз он сделал мне одно предложение. Мы оба посмотрели на него.

— Когда это было? — спросил Рембек.

— Год или два назад, сразу после того, как он получил работу в авиакомпании. Как-то на вечеринке он подошел ко мне и говорит: “Если тебе что-либо надо из-за кордона, дружок, я все могу протащить через таможню, только дай мне знать”. Он был уже порядком пьян, поэтому я поблагодарил его, пообещал, что непременно дам знать, и больше на эту тему мы с ним не беседовали.

— Мне он вообще об этом не заикался, — сказал Рембек.

— Его отец и дяди уже отошли от дел?

— Кто, эти? Да в жизни вы от них не дождетесь! Они занимаются игорным бизнесом. Во Флориде много охотников до подобных развлечений.

— Но здесь они вообще не появляются?

— Может, раз в год, если не реже.

— Значит, с Ритой Касл они не были знакомы? Рембек фыркнул:

— Они? Я бы паршивых ублюдков и своей уборщице не представил.

— Ладно. Вы пошлете людей на розыск сына Марка?

— Уже посланы, — мрачно изрек Рембек.

— Откровенно говоря, — продолжал я, — сомневаюсь, что это тот человек, который нам нужен. Так что с ним можно бы и помягче.

— Не волнуйтесь, — успокоил он меня. — От парней, которых я послал, требуется только одно — разыскать его.

— Хорошо.

Рембек, отхлебнув бренди, отставил бокал и спросил:

— Вы еще что-нибудь за сегодняшний вечер успели?

— Кое с кем повидался, — ответил я. — Пока ничего толкового.

— Завтра утром мне доставят рапорты о допрошенных по алиби, тех, оставшихся шестерых, — сообщил он. — Прислать их вам в офис?

— Да. После девяти там кто-нибудь будет.

— Ладно. Я еще распустил слухи о вас, намекнул, чем вы занимаетесь. Если кто-нибудь что-нибудь узнает или обнаружит, он должен связаться с вами.

— Прекрасно. — Я поставил бокал на столик и продолжал:

— Я кое-что хотел с вами завтра обсудить, но, раз уж я здесь, мы могли бы и сейчас побеседовать.

— Выкладывайте! — обронил он.

— Я вам рассказывал, что ко мне явились двое полицейских из отдела криминальных убийств. Один из них высказал предположение, что вы наняли меня для отвода глаз, потому что сами убили Риту Касл. Я сказал, что не верю в это, и на самом деле так оно и есть. Однако это возможно. Она сбежала, вы ее разыскали, убили и отобрали деньги. Потом наняли меня, чтобы замести следы. Рембек с кривой улыбкой спросил:

— Разве это в моем стиле?

— Нет, — признался я. — Но я хочу прокрутить все возможные версии.

— И что это значит?

— Это значит, что мне надо получить и ваше алиби на ту ночь. Вы дадите мне его завтра утром вместе с остальными?

— Можете получить его прямо сейчас.

— Я имею в виду с доказательствами, — уточнил я. Он покачал головой:

— Доказательств вам раздобыть не удастся. Ночь на четверг я провел дома, в полном одиночестве. Даже Элеонора, моя жена, ничего не сможет подтвердить. Ее здесь не было.

— Где же она была?

— Навещала друзей, — коротко ответил он.

— Она и сейчас там?

— Она собиралась к ним недели на две, — уточнил он.

— Когда она уехала?

— Зачем вам это? Какая разница?

— Не знаю. Может быть, и никакой. Так когда она уехала?

— В воскресенье. Мне надо было ехать в тот день вечером в Балтимор на собрание, так что, когда я уехал, она отправилась.., она уехала в одно время со мной. И давайте оставим эту тему. Никакого отношения к делу она не имеет.

— Ваша жена не знала про Риту Касл?

— Нет, конечно.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Я вам уже объяснил, какие чувства испытываю к своей жене. Я не посмел бы ее так расстроить.

— А ее брат не мог ей все рассказать?

— Фрэнк Доннер? Определенно нет. Он в курсе того, как обстоят дела.

— Хорошо. Остается Джордж Льюис, ваш друг с Западного побережья.

— А что с ним такое?

— Он был знаком с Ритой. Давайте удостоверимся, что он и в самом деле в ночь на четверг был на побережье.

— Сделаем. Еще что-нибудь?

— Пока нет.

Когда мы покончили с выпивкой, Рембек вызвал телохранителя-футболиста, чтобы тот нас проводил, а сам остался стоять в глубине своей библиотеки, похожей на клуб.

В холле я на минуту задержался, чтобы задать телохранителю-футболисту вопрос:

— Когда мистер Рембек вернулся домой в среду вечером? Он, удивившись, молча повернулся к Керригану, явно испрашивая у него разрешения. Керриган, нахмурившись, чуть поколебался, а потом отрывисто кивнул. И телохранитель-футболист ответил:

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело