Выбери любимый жанр

Охота без милосердия - Утгер Майкл - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

Феннер включил сирену и выехал на встречную полосу. У заграждения он затормозил.

— Все в порядке, мальчики. Вы свободны!

Кейси вышел из машины и подошел к патрульным.

— Шериф придумал странный пароль: «пламя».

Один из патрульных ухмыльнулся.

— Ваш патрон не лишен юмора, черного юмора.

Он кивнул в сторону города. С моста открывался прекрасный вид на Хендерсон, штат Кентукки. Вдоль реки протянулась огненная полоса, горели полицейские коттеджи.

— Какой закат!

— Это пожар! — возмутился патрульный.

— Оставь его, не понимаешь, что у них на том берегу у всех такой юмор. Радуйся, что ты родился в Индиане, а не в Кентукки.

Патрульные сели в свою машину, развернулись и уехали.

— Чем они недовольны? — спросил Феннер.

— Они не верят в багровые закаты.

— Ну и черт с ними.

Кейси сделал знак, что проезд открыт и поток машин исчез через десять минут.

Глава V

Нервы

1. Северная тишина

Майкл Кэрр залпом выпил бокал пива.

— Фу, ну духота! Такого лета никто из старожилов не помнит. От Чикаго идет дым! Город перекалился.

— Ты прав, старина, — подтвердил Слим. — Но я хочу продолжить свою мысль. У меня свои информаторы, у тебя свои, если мы объединим свои усилия, то мы сможем идти на пять-шесть шагов впереди полиции. Но главное заключается в том, что мы не конкуренты, а сотрудники.

— Твоя идея с книгой мне нравится. Я не уверен, что ты ее хорошо напишешь, но читателя привлечет имя автора. Чемпион по боксу, ставший репортером, публикует книгу о бандитах Чикаго. Из этого можно сделать эффектную рекламу. Ну, а откуда тебе известно, что у меня есть информаторы?

Слим сделал глоток и подмигнул.

— От своих информаторов. Капитан Чинар тебе подбрасывает косточки с обеденного стола.

— Хорошие у тебя доносчики. — Кэрр наклонился вперед. — Но Чинар не идет в сравнение с Рудольфом Маликом. Старику семьдесят, из них полвека он посвятил сыску. Он гений, Слим! Он помог мне заработать три тысячи долларов. Я его вечный должник. Он сумел доказать, что это Дэйтлон орудовал на периферии в Индиане.

— Ну, это я уже читал в твоих репортажах. Ты приводил там доказательства.

— Но эти доказательства добывал Малик. Его нанял Грегори Элбер, директор страховой компании. Точнее, он нанял целое детективное агентство Паркера, а Малик в этом агентстве то же самое, что Грета Гарбо в Голливуде. Агентство Паркера самое авторитетное после Пинкертона.

— Что еще интересного он раскопал?

— Ну, задача агентства — выяснить местонахождение базы Дэйтлона. Малик, практически, выполнил эту задачу, но его сняли с розыска и перебросили на периферию. Я сопровождал его и делал свои репортажи. Уверяю тебя, что Чинар, Легерт и ФБР — цыплята в сравнении с этим стариком.

— Хорошо, Майкл, давай договоримся, что ты будешь ставить меня в известность о самых важных событиях в тот же момент, как только будешь узнавать о них сам.

— Взаимно?

— Разумеется. И без жульничества.

— О, вот и Руди.

Слим повернул голову к входной двери и увидел, как через крохотный зал пробирается старик в помятой шляпе, шерстяном пиджаке и повязанном на шее шарфе. Ботинки его были стоптаны, а впалые щеки поросли щетиной. В зубах он держал огрызок погасшей сигары.

— Ну и фрукт! Он стоит на паперти в свободное от работы время?

— Он имеет денег во сто крат больше, чем мы. Ему плевать на свой вид. Ты что-нибудь слышал о сумасшедших миллионерах? Вот, любуйся!

Старик подошел к столику, снял шляпу и сел.

— Добрый день, господа!

Кэрр махнул рукой и велел официанту принести еще пива.

— В такую жару пить пиво — это самое лучшее занятие, — сказал старик, разглядывая Слима. — А ведь я уже тебя где-то видел, сынок?!

— Молчи! — Кэрр взял Слима за руку. — Ни звука. У Руди феноменальная память, несмотря на возраст. Он сам тебя узнает.

— Конечно! — Старик прищурил глаза, словно примерялся и тихо произнес: — Слим Патерсон. Чемпион Юга. Точнее несостоявшийся чемпион. Неожиданно бросил бокс и исчез из поля зрения болельщиков.

— Да. В больнице четыре месяца с переломами. Это была цена моей последней победы.

— Знакомая история. А чем теперь живешь?

— Веду спортивную хронику в одной газетенке. Но есть мыслишка написать книгу.

— Последние двадцать лет меня не покидает та же мысль. Но я вынужден гнуть спину. Нужны сиюминутныe деньги. А книги может писать только обеспеченный человек. Ну, какие новости, господа?

— Понятия не имею, — ответил Кэрр. — Жду звонка из редакции и пью пиво. А как у тебя, Руди?

— Не очень интересные новости. Я не смог помочь мистеру Элберту доказать, что банкиры были в сговоре с Дэйтлоном. Что я могу сделать один против коалиции сильных мира сего? Боюсь, что Дэйтлон повторит этот трюк где-нибудь еще в Мичигане, а может быть и в Кентукки.

— Далековато! — удивился Слим. — А он уже оставил там свой след, но местные власти держат язык за зубами. — Эта новость встревожила Слима. — Компания Дэйтлона-банкира ведет себя странно, — задумчиво произнес Слим.

— Я бы так не сказал, — поправляя шарф на шее, заметил Малик. — Дэйтлон прав. Ему нечего делать в Чикаго, пока здесь расставлены ловушки. У любой мышеловки слабеют пружины, когда их постоянно держат натянутыми. Дэйтлон никогда не откажется от Чикаго. Его гастроли принесли ему чуть больше миллиона, а здесь с одного «болдинг-корпорейшен-банка» можно снять пару миллионов за один заход.

— Может ты и прав, Руди, — качаясь на стуле, начал Кэрр. — Но дело Дэйтлона теряет свою остроту и актуальность. Он становится похожим на заурядность. Многие газетчики переключили внимание на Бонни и Клайда. Бешеная парочка, которая чистит бензоколонки и палит из ружей.

— Ну, те — обычные бандиты. В них нет романтики, — заметил Малик. — А Дэйтлон сумел завоевать симпатии обывателя, а это уже политика, а не бандитизм.

Слим допил пиво и поставил кружку на стол.

— Господа, рад был пообщаться с вами, но мне еще нужно писать рецензию на последний бейсбольный матч.

Он встал, пожал руки собеседникам и направился к выходу.

Старик смотрел ему вслед, щуря глаза под морщинистыми веками.

— Скажи, Майкл, разве журналисты пишут рецензии на спортивные мероприятия?

— У Слима своя терминология.

— Я не уверен, что такой человек способен написать книгу.

— Оставь его, Руди. Он очень толковый парень. Некоторые его замечания безукоризненно точны. Я тоже не думаю, что он осилит книгу, но я готов ему помочь в этом. Безвозмездно!

К столику подошел официант и попросил Кэрра подойти к телефону. Майкл извинился и вышел.

Вернулся он через пять минут со сверкающими глазами и ярким румянцем на щеках.

— Руди, сколько ехать до Краун-Пойнта?

— Часа два.

— Поехали.

— Что случилось?

— В редакцию звони Брэд Кейси, бандит из шайки Дэйтлона, и сообщил, что Дэйтлон арестован и его переправят на самолете в Краун-Пойнт. В другие редакции звонил Олин Феннер и сказал то же самое. Сейчас в этот городишко едут сотни газетчиков. Зачем они это сделали, Руди?

— Газетчики?

— Нет, сообщники Дэйтлона?

— Чтобы спасти его. Я же сказал тебе, что власти Кентукки темнят. Они хотели скрыть арест Дэйтлона от населения. Зачем? А чтобы запугать его! Никто им не помешает убить Дэйтлона, если общественность не знает, где он. Но они не посмеют его тронуть, если весь мир знает, что великий гангстер сидит за решеткой. Его ждет шумный процесс.

— Ты — гений, Руди. Не будем отставать от наших собратьев по перу. Жаль, что Слим ушел, мы и его бы взяли, а теперь он опоздает.

День стоял ясный с прозрачным воздухом и безоблачным небом. Чайки с криками ныряли в гладь Мичигана за мелкой рыбешкой.

Тони Грэйс в синем комбинезоне и клетчатой ковбойке с засученными рукавами возился в моторе белого «кадиллака» с откидным верхом, который он выгнал из сарая. Чико полировал поверхность «роллс-ройса» под крышей гаража, где стояла еще одна машина — голубой «линкольн». Все три машины были куплены по распоряжению Криса и сумма, затраченная на них, превышала все разумные пределы.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело