Тайна булавки - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 34
- Предыдущая
- 34/38
- Следующая
– В Майфилд? – удивленно переспросил Тэб.
– Да! Я буду ждать вас у входа. Только не говорите ни звука Карверу.
– Почему? – недоумевая, спросил Тэб.
– Я вам потом объясню. Карвер сам замешан в этом деле…
– Вы с ума сошли, Рекс! – воскликнул Тэб. – Откуда вы говорите?
– Из Майфилда.
– В таком случае я еду сейчас же!.. Этакое дитя! – пробормотал Тэб, схватил дождевик и стремглав выбежал на улицу.
Поднялся сильный ветер. Хлестал косой дождь.
Рекс действительно поджидал его под крытым подъездом дома. Во дворе стоял автомобиль.
– Идемте! – прошептал он. – У меня есть карманный фонарь…
Молодые люди вошли в переднюю.
– В коридоре мы можем зажечь огонь, – снова прошептал Рекс. – Только закройте дверь, чтобы из столовой не было видно света…
Тэб исполнил просьбу друга и повернул выключатель.
В конце коридора он заметил большую кучу кирпичей и сосуд с известью: подвальную комнату уже начали замуровывать.
Рекс перешагнул через кирпичи, вбежал внутрь и крикнул, указывая на стол:
– Вот, чем объясняется тайна ключа!
– Не понимаю! – удивленно сказал Тэб.
– Возьмитесь за углы стола и тяните…
– Но он ведь прикреплен к полу, – недоумевал Тэб.
– Делайте, что я говорю вам! – нетерпеливо крикнул Рекс.
Тэб наклонился над столом и крепко потянул изо всей силы…
Глава 31
Придя в себя, Тэб почувствовал острую боль в затылке. Он сидел, прислоненный спиной к стене. Руки его были в наручниках, ноги связаны.
Он открыл глаза и огляделся вокруг.
Услышав тихий смех, он поднял глаза и увидел Рекса. Молодой человек сидел на краю стола и беспечно курил.
– Вам лучше? – любезно спросил он.
– Что все это должно означать, Рекс? – недоумевая, спросил Тэб.
– Я же обещал, что покажу вам убийцу дяди Джесса, – засмеялся Рекс. – Так вот, он и сидит перед вами. Я убил Трэнсмира… Я также прикончил этого пьяницу Броуна… По правде говоря, я не хотел убивать его, – задумчиво прибавил он. – Этот старый дурак сам виноват в своей смерти: он узнал меня в парке в то время, когда я путешествовал по Италии.
– Как? – удивленно спросил Тэб. – Вы, значит, не уезжали из Лондона?
Рекс покачал головой.
– Я доехал лишь до устья реки. И тотчас же вернулся в город. Письма же и телеграммы посылал за меня мой лакей…
Тэб от удивления не мог произнести ни слова.
– Если бы вы не совали свой нос куда не следует, Тэб, вы были бы теперь богачом… Но вы поступили как свинья: вы похитили у меня самое дорогое, самое заветное – женщину, которую я люблю. Люблю до безумия…
Голос его захрипел от вдруг объявшего его волнения.
Тэбу стало казаться, что перед ним умалишенный.
– Вы думаете, что я сошел с ума? – воскликнул Рекс, как бы угадав его мысль. – Может быть, вы и правы… Но я обожаю ее! Только из-за нее я убил Джесса Трэнсмира! Мне нужны деньги… Много денег!
В то же мгновение Тэбу вспомнились слова молодой женщины: «Я убила Джесса Трэнсмира…»
Неужели и она, и И Линг догадывались о преступлении Лендера?
Рекс метнулся вон из подвала и через минуту вернулся с бумагой и пером. Резким движением придвинув стул, он уселся за стол, Глаза его горели, волосы растрепались: он явно потерял власть над собой,
– Сейчас я напишу полное признание в том, как я убил дядю, Броуна и вас…
Тэб ничего не возразил, он почувствовал, что начинает заражаться этим внезапным безумием.
Рекс торопливо исписывал лист за листом.
– Вот я и кончил! – воскликнул он, отбросив перо. – Я положу его здесь на стол. Когда найдут ваши кости, узнают, от чьей руки и какой смертью вы погибли… О, не бойтесь, я буду тогда уже далеко!..
Рекс снова схватил перо и на последнем листе поставил свою подпись.
– Прекрасно! Что же вы теперь намерены делать, Лендер? – спокойно спросил Тэб.
Рекс улыбнулся.
– Ничего особенного. Я не намерен ни калечить вас, ни причинять вам излишних страданий. Я попросту замурую вас…
Тэб с ужасом посмотрел на своего мучителя.
– Но… – начал он.
– Праздные слова! – перебил его Лендер. – Пусть ваш друг попробует найти вас здесь! Ваш гениальный, ваш проницательный друг! Он даже не сумел догадаться, что таинственный джентльмен в черном – это я. Я – Рекс Лендер! Этот дурак был так же, как и вы, убежден, что я – в Италии…
– У вас в спальне есть часы? – неожиданно спросил Тэб. – В его душе вдруг забрезжила надежда.
– В моей спальне?.. – удивленно переспросил Рекс. – Есть. А что?
– Ага! – издал торжествующий возглас Тэб. – Он знает больше, чем вы думаете! Теперь я понимаю, почему он спросил у вас в ту ночь, который час… Да, Рекс Лендер, да, таинственный некто в черном, Карвер давно разгадал, кто вы…
– А! Вот как! – гневно крикнул Рекс. – Так вот зачем он приходил сегодня утром ко мне! Ему нужно было проверить: есть ли у меня часы! Что же… Хорошо!
Он зло усмехнулся.
– Во всяком случае он вас не спасет! Ему и в голову не придет, что вы здесь… Прощайте, Тэб! Спасибо за уроки! Без вашей любезной помощи я никогда не изучил бы так хорошо уголовную хронику! Где еще найдешь такой чудесный архив, как архив «Мегафона»! Прощайте!..
Больше он не сказал ни слова. Радостно напевая себе под нос, он вынул из кармана брюк катушку обыкновенных белых ниток, а из жилетного кармана – новую блестящую булавку. Старательно привязав к ней нитку, он воткнул булавку в самую середину стола.
Не переставая напевать, он сильно потянул за нитку. Булавка не шевельнулась.
– Великолепно!
Рекс размотал катушку и надел ключ на нитку. Конец же ее он продел в отверстие для вентилятора.
Тэб не спускал глаз с Лендера.
Выйдя в коридор, Рекс запер замок, просунул ключ в щель под дверью и стал натягивать нить за конец, продернутый сквозь отверстие для вентилятора.
По мере того, как нитка натягивалась, ключ поднимался все выше…
Наконец он стал скользить вниз и, звякнув о булавку, лег посреди стола.
Рекс сильно потянул за нитку, и булавка, соскочив со стола, исчезла в отверстии для вентиляции.
Тайна ключа была выяснена. Тайна двух булавок также.
– Вы видели, Тэб? – весело крикнул из коридора Рекс. – Просто! Не правда ли? А?..
Тэб ничего не ответил.
– Как архитектору мне грош цена! – продолжал Лендер – Но каменщик я неплохой! Сейчас вы сами убедитесь в этом… Этим лентяям – я разумею рабочих – понадобилось бы на это не менее двух дней, а я замурую вас в одну ночь…
Тэб напрягся изо всех сил и попробовал снять наручники. Тщетно!
Из коридора доносилось до него тихое мурлыканье Рекса, стук лопаты и шум падающих кирпичей.
Понемногу Тэб начал овладевать собой. Надо было напрячь все силы и как-нибудь попытаться спастись…
Он попробовал выпрямиться, но не смог: ремень, связывавший его ноги, прикреплен был веревкой к наручникам, защелкнувшим руки.
Тогда он попытался добраться ползком до стола, где лежал ключ. Каждое движение причиняло ему острую, режущую боль…
Изнеможенный, он повалился на пол и, перекатываясь с боку на бок, докатился до полок: он хотел попытаться перерезать веревку о край какой-нибудь из них. Это оказалось невозможным: даже самая нижняя полка была прикреплена слишком высоко.
Во время этого мучительного метания веревка ослабела, и Тэб мог двигаться свободнее.
Он продолжал кататься по полу в надежде еще ослабить веревку.
В это время из коридора послышался голос Рекса:
– Напрасно вы так стараетесь, старина! Вы только зря теряете силы… И ремни, и веревки достаточно крепки…
– Убирайтесь вон! – в бешенстве завопил Тэб. – Гад! Подлый гад!
Лендер тоже пришел в ярость.
– И почему я не убил вас? – крикнул он. – Если бы я мог только войти к вам!
– Да уж теперь вам никак не войти! – злорадно ответил Тэб. – И помните, что вас ожидает виселица… Хотя я не знаю, казнят ли сумасшедших…
- Предыдущая
- 34/38
- Следующая