Преступление Летучего Отряда - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 44
- Предыдущая
- 44/44
Старый еврей направился навстречу незримому посетителю.
— Вот ты и пришел снова, Ронни, — сказал он. — Ты пожелал побеседовать со старым Ли… Вот вино, Ронни… Садись… Или ты не хочешь?
По-прежнему никого!.. Но дверь захлопнулась. Ли обнял незримого пришельца и повел его к столу.
— Это славное винцо, Ронни, специально для тебя.
Анн с ужасом увидела, как стакан задвигался… медленно, медленно заскользил он к краю стола.
— Ронни, берегись… Марк! — предостерегающе закричал Ли.
И в то же мгновение стул рухнул на пол.
Тишину прорезал вопль ужаса.
— Ты убил его, Марк! — закричал Тизер. Его лицо исказилось от ужаса. Дрожащей рукой указывал он на Марка. — Ты убил его, и я скажу об этом полиции! Ты хладнокровный, жестокий убийца! Я не могу более вынести этого, я должен сказать…
Марк схватил его за глотку.
— И ты сошел с ума?
— Он сказал правду! Правду! Убийца! — воскликнула девушка.
— Правда это или ложь — для меня безразлично, — угрожающе бросил Марк. — Но вы не выберетесь из дома, прежде чем я вас обоих не заставлю молчать!
И с бешеной злобой он набросился на старика, вынудившего у Тизера признание.
— На этот раз ты не уйдешь от меня живым! — вскричал он.
Но прежде чем он успел выхватить из кармана револьвер, Старый Ли ловко схватил его и искусным приемом бросил на пол.
В ярости Марк вскочил и прыгнул на старика. Но опять наткнулся на сопротивление. Сильные руки старика схватили его и отбросили к стене. А там его подхватили незаметно вошедшие в комнату двое полицейских.
— Кто вы? — спросил, задыхаясь, Марк.
Вопрос уже был совершенно излишним, потому что быстрым движением старик сорвал с себя длинную бороду и желтоватую уродливую маску с непомерно высоким лбом. Перед Марком стоял инспектор Брадлей.
— Вы?!
Брадлей с усмешкой кивнул. Потом спокойно пояснил:
— Нам не удалось найти старого Ли — он был мертв. Мы вынули из его тела ту пулю, которую я вам предъявил. Конечно, нелегко было найти труп, нам пришлось обыскать все дно бухты. Старания увенчались успехом, и мне пришло в голову, что удастся добиться от Тизера признания, если… Старый Ли был примерно одного роста со мной, к тому же я играю на скрипке…
Но даже в эти решительные минуты Мак-Гиллу не изменила его выдержка. Он громко расхохотался.
— Вы нуждаетесь в двух свидетелях, которые могли бы подтвердить сделанное признание! Таков закон! Ваше свидетельство не имеет силы — вы заинтересованное лицо. И против Анн я также заявлю отвод. Где же ваш второй свидетель?
Брадлей указал на ящик.
— Второй свидетель находится там. Он и привел в движение стакан. Я подложил под стакан железную пластинку, а он двигал его при помощи магнита.
Он поднял крышку ящиками перед ними предстал старый Зедеман.
Брадлей настоял на том, чтобы Анн предприняла морское путешествие.
— Тебе следует привыкнуть к климату Бразилии. Обещай мне, что ты не будешь до моего приезда читать английских газет. Я думаю, что твое свидетельское показание не представит для нас необходимости. Мы обойдемся и без него. Тизер изложил свои показания в письменной форме.
И так случилось, что в то время как в Лондоне слушался один из громких процессов, Анн находилась на борту роскошного парохода. Она не читала газет и не узнала о том, что наполовину о6езумевший Тизер во время слушания дела набросился на Марка. Не узнала она также о том, когда была совершена казнь.
В тот день, когда Мак-Гилл закончил свою преступную жизнь на виселице, инспектор Брадлей подал в отставку и покинул ряды полиции.
Летучий Отряд лишился своего блистательного начальника.
- Предыдущая
- 44/44