Выбери любимый жанр

Сокровища дракона - Уолд Аллен Лестер - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

– Тебе,– ответил наполовину удивленный, наполовину польщенный похвалой Рикард,– или Леониду Польскому.

Дерси улыбнулась:

– Вполне возможно, но мы давно живем такой жизнью. Ты же – только начал.– В ее глазах появилось какое-то новое, необычное выражение.– Мне никогда не нравились выскочки, тебя же в этом никто не сможет обвинить.

– Ладно, спасибо. Но… гм… я ведь все еще не закончил свои поиски. Мне все еще нужно найти Башню Пяти.

– А, конечно. О ней ходят легенды. Это центральное сооружение одного из городов белспаэров, которое считается самым большим и наиболее хорошо сохранившимся памятником их цивилизации на планете.

– А как насчет того, что именно оттуда приходят драконы?

– Я ничего об этом не слыхала, но это ничего не значит. Я никогда специально не интересовалась драконами, хотя некоторые ими буквально очарованы. Меня гораздо больше впечатляет тот факт, что тебе довелось увидеть живых белспаэров. Мне кажется, я смогла бы отказаться от всех прочих глупостей, будь у меня возможность работать с настоящими живыми белспаэрами.

– В самом деле?

– Почти уверена!

– Если я встречу еще – пошлю их к тебе. А вот меня больше всего интересует, как попасть в этот их город и добраться до Башни Пяти.

– Мне бы очень хотелось тебе помочь, но я не знаю, где это. Хотя, я думаю, найти кого-нибудь, кто знает, будет нетрудно. Все, что для этого нужно, это отыскать одного из тех любителей уединения, которые предпочитают жить вне города. Кстати, довольно успешно.

– Это далеко отсюда?

– Несколько дней автомобильного путешествия по довольно диким местам. По крайней мере, так мне говорили. В любом случае это будет настоящая экспедиция. Тебе понадобится джип, припасы, палатки и все такое прочее.

– У меня кончаются деньги.

– Предоставь это мне. Моя маленькая авантюра почти завершена. Все равно нам понадобится несколько дней, чтобы найти проводника. За это время дело будет сделано и проблема денег отпадет.

– Но у тебя не будет в связи с этим неприятностей?

– Имеешь в виду мои денежные дела? Не думаю. Я лично знаю большинство участников моей операции. Ничего по-настоящему противозаконного. Есть, конечно, небольшая опасность. Так она всегда есть. Но все окупится, не беспокойся, и мы сможем себе позволить отправиться в любое место, куда бы тебе ни захотелось.

– Звучит хорошо. Значит, я могу пока заняться поисками проводника.

– Конечно. Но не говори о настоящей цели экспедиции. Пусть думают, что ты ищешь древности или еще что-нибудь, что можно продать. Узнав, что ты собираешься спасать давно умершего человека, все будут смеяться. Скажи, что дело пахнет хорошими деньгами, и они пойдут за долю в прибыли.

– Что им предложить?

– Сотню в день плюс пять процентов или то, что они смогут унести на себе,– на выбор. Оплата – после завершения экспедиции.

– Звучит странно.

– Возможно. Но эти условия они поймут. Если ты не покажешься им жадным, тебе не поверят.

– Похоже, что мне еще многому нужно учиться.

– Все мы учимся, но ты это делаешь на редкость быстро.

– Очень хочется в это верить. Пожалуй, я займусь этим прямо сейчас.

– Так поздно?

– Еще даже не стемнело. Все равно я не смогу усидеть на месте.

В глазах Дерси вновь появилось непривычное выражение, и у Рикарда возникло ощущение, что от его внимания ускользает что-то очень важное.

– Что же, если тебе нужно, значит, нужно,– сказала она.

Рикард встал:

– Завтра увидимся. А не наведаться ли нам в «Тройсхлу»? У тебя будет возможность показать, чем она так славится.

– Договорились. Ты ведь видел только общий зал. Вот было бы забавно опять встретить Доронга или Арбо и посмотреть на их реакцию.

– Может случиться и такое.

Он простился и вышел. Дерси не стала его провожать.

Во дворе ему попалась деловито спешившая в противоположном направлении группа из четырех человек. Рикард дошел до ворот и вдруг в нерешительности остановился.

В голове зашевелились какие-то неясные предчувствия. Все, о чем он мог думать, это были четверо человек, которые только что проследовали мимо него в дом, где жила Дерси. С другой стороны, в них не было ничего особенного.

Рикард сделал еще шаг к выходу и опять остановился. Он не понимал, в чем дело, но ощущение тревоги усиливалось. Он попытался продолжить свой путь, но ноги не слушались. Необходимо было вернуться в квартиру Дерси. Рикард повернулся и побежал в обратном направлении.

В доме, казалось, все было по-прежнему спокойно. Он взбежал на второй этаж и повернул в коридор, в конце которого находилась квартира Дерси. Тишину разорвал треск ломаемой мебели. Выстрелов слышно не было.

Сохраняя неестественное спокойствие, он подошел к двери. Оттуда донесся громкий шум, затем глухие удары кулаков по чьей-то плоти. Рикард нажал на ручку – дверь была заперта. Он достал из кармана запасную обойму, вытащил пистолет, и время замедлилось.

Размахнувшись, он сильно ударил ногой по замку. Дверь треснула и распахнулась. Двое из встреченной Рикардом во дворе четверки удерживали сидевшую в кресле Дерси. Третья, женщина, била ее по груди и животу дубинкой. Четвертый, мужчина, руководил экзекуцией.

Вначале он выстрелил в мужчину, державшего Дерси с левой стороны, затем в того, что был справа. Обоих отбросило назад, но двое оставшихся стояли между ним и Дерси. Пуля прошла бы навылет и попала в нее.

Воспользовавшись секундным замешательством Рикарда, руководивший избиением мужчина повернулся и вскинул тяжелый короткоствольный пулемет.

Рикард рухнул на пол, и очередь прошла над его головой. Ответная пуля мегатрона разворотила мужчине грудную клетку. В тот же момент дубинка женщины, описав в воздухе длинную дугу, с силой ударила Рикарда по лицу.

Боль на мгновение ослепила, и, прежде чем он успел оправиться, удар ноги выбил из его руки пистолет. Тот отлетел в сторону, скорость времени вернулась к норме, и Рикард с трудом увернулся от следующего удара, направленного в шею. Ботинок женщины скользнул по его плечу.

Когда она замахнулась снова, Рикард, изловчившись, схватил ее ногу и резко повернул. Охнув, женщина тяжело упала рядом. В это время в коридоре послышались выстрелы и топот ног.

Вставая, женщина лягнулась, но Рикард успел откатиться в сторону и, наполовину поднявшись, достал ее подбородок длинным апперкотом, начатым от собственной лодыжки, главным образом потому, что разогнуться до конца он не успел.

В проеме двери появилась еще одна женщина, в руке ее был автоматический пистолет. Рикард швырнул ей в лицо валявшуюся рядом дубинку, и пистолет выпустил длинную очередь в пол. Он нырнул за собственным оружием, дверь резко хлопнула, Рикард схватил мегатрон и увидел, как ствол пистолета женщины медленно поворачивается в его направлении. Он прицелился в этот пистолет и выстрелил. Обломки пистолета и костей руки разорвали женщине грудь и отбросили ее назад, в коридор. Рикард еще дважды, наугад, выстрелил за дверь, и обойма опустела. Ощупью он вставил новую.

Последовала пауза. В конце коридора, за пределами поля зрения, слышались приглушенные голоса. Он бросил взгляд на Дерси. Она безжизненно лежала в кресле, следя за ним потускневшим взглядом полных боли глаз. На ее рубашке была кровь.

– Рик Брет, это вы? – крикнул чей-то голос из-за стены.

– Да, это я.

– С вами мы не ссорились,– сообщил все тот же голос.

– Теперь – поссорились.

Он выстрелил в стену примерно в то место, откуда доносились голоса. Послышался громкий вскрик, затем возня и разноголосые проклятия.

– Отлично, Брет! – закричал другой голос.– Вы все сделали, как надо. Сейчас мы вам поможем.

– Задержи их,– послышался шепот Дерси.– Я позвонила Лео, как только ты вышел.

По некоторым причинам это его обеспокоило, но сейчас было не до того.

– Береги силы,– сказал он, прижимаясь к стене рядом с дверью.

На дверь обрушился ливень пуль. Дерси застонала и, прежде чем кресло попало в сектор обстрела, выкатилась на пол. Когда шквал огня сместился к противоположному краю дверного проема, Рикард выступил вперед и послал пять тяжелых пуль мегатрона в двоих мужчин, которые стояли у дальней стены и стреляли вдоль коридора из автоматических пистолетов. Прыгнув назад, он попал ногой на обойму, которую уронил, когда получил удар дубинкой, и растянулся на полу.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело