Выбери любимый жанр

Золотоволосый капитан - Уинстед Линда Джонс - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Могу я подождать? — второй день подряд Квент «воевал» с Корой. Маленькая домохозяйка выигрывала.

— Нет, нельзя, — ответила Кора твердо. — Мисс Лили не хочет вас видеть.

— Могу я хотя бы дать своей ноге отдохнуть? — Квенту уже надоело использовать больную ногу как предлог для задержки, и по лицу Коры он догадался, что она также устала слушать об этом.

— Можете посидеть в саду, если хотите, — уступила Кора, нахмурясь. — Но мисс Лили не выйдет к вам.

С этими словами она захлопнула дверь перед его лицом, как делала уже второй день подряд, и Квент пошел по тропинке в тропический сад Лили.

Он присел на кованую скамейку и посмотрел на дом. С того места, где он сидел, Квент мог видеть только часть второго этажа и два распахнутых окна, впускавших свежий морской бриз. Он пристально вглядывался в эти окна в надежде увидеть Лили, если она подойдет к окну и выглянет из него.

Сознание того, что Лили завлекла его, должно было злить Квента, но — нет. Как ни старался Квент убедить себя, что он сидит в саду Лили только из чувства долга, он понимал, что именно из-за нее, а не из-за преданности северянам оказался здесь. Квент мечтал увидеть ее.

Наконец желание Квента исполнилось. Он заметил Лили. По крайней мере, ее лиловое платье, в котором он впервые увидел ее в магазине Тер-ренса и потерял голову. Она стояла возле одного из раскрытых окон, но не придвигалась достаточно близко, чтобы Квент мог увидеть ее лицо. Лили неподвижно стояла, лиловым пятном виднеясь из-за танцующих на ветру занавесок. Она не подходила ближе, но и не уходила. Просто стояла и смотрела на него несколько минут. Потом Лили повернулась и исчезла.

Квент ждал. Может, она все-таки выйдет к нему в сад, несмотря на слова Коры, но он прождал впустую. Он даже не увидел ее тени у окна.

После мучительного ожидания Квент покинул уединенный тропический рай и стал взбираться на холм, медленно и упорно. Он горько усмехнулся сам себе. Весь этот путь, что он проделал из гостиницы до дома Лили и обратно, позволит его ноге поскорее срастись. Хирурги настаивали на том, чтобы он как можно чаще отдыхал и не напрягал ногу. Но Квент не мог оставаться неподвижным. Он чувствовал, как силы понемногу возвращаются к нему. Несколько дней назад он не мог одолеть склон, ведущий к саду Лили, без того, чтобы не покрыться испариной.

Квент обернулся в последний раз посмотреть на дом, надеясь увидеть лиловую тень в окошке, и он увидел ее, цветное пятно в окне на втором этаже. Спальня Лили? Или спальня капитана Шервуда? Лили глядела ему вслед, стоя неподвижно, как статуя.

Квент смотрел на окно в ожидании. Вдруг она спустится к нему? Но Лили повернулась и исчезла из виду.

К черту Лили, подумал Квент, удаляясь от дома. Он не придет сюда в ближайшие день или два. Может, три. Если Лили действительно играет с ним в «приблизить — прогнать», как предположила Элеонора, то наверняка рассердится, если он некоторое время перестанет появляться у нее.

Кора тихонько ругалась, позаимствовав парочку любимых фраз Томми, из тех, которые она никогда не осмеливалась бы произнести, если бы не находилась одна в доме. Она сняла с окна лиловое платье и положила его на кровать. Этот Квентин Тайлер дьявольски настойчив.

Когда «Хамелеон» вернется в порт, она заставит Томми отвадить парня от Лили.

Глава 9

Квент ждал так долго, как только мог. Шли дни, и ему приходилось одергивать себя, чтобы не сворачивать в направлении дома Лили. Он играл роль путешествующего игрока, ленивого бездельника-счастливчика, в то же время собирая крохи информации, роняемые контрабандистами в перерывах между щедро льющимися потоками бурбона и рома.

Излюбленные компаньоны Квента, Деннисон и Райт, не показывались в гостинице уже несколько дней. Квент терялся в догадках, попал ли Джон Райт в плен или благополучно добрался со своим грузом в Чарльстон. Даже обладая сведениями о времени и месте нахождения небольшого корабля Райта, нельзя было гарантировать, что северянам удастся захватить его судно. Двигался он быстрее и свободно проплывал по мелководью, где большие корабли садились на мель, а при опыте Райта и толике удачи могло произойти чудо.

Деннисон просто исчез, как уже не раз случалось. Он не держал рот на замке, но и не болтал так много, как Райт. У капитана-англичанина часто менялось настроение, иногда он хранил молчание весь вечер, а порой шутил и хохотал с приятелями. Деннисон никогда не обмолвился ни словом о своем бизнесе — по крайней мере таким, которое Квент мог бы использовать — и периодически куда-то исчезал. Он пропадал в течение нескольких дней, а то и недель, а по возвращении не вдавался в объяснения. Квент полагал, что лучше и не спрашивать.

Некоторые капитаны вели себя более осторожно, чем другие, скромнее, чем Райт и даже Деннисон, и смотрели на всех с подозрением. Даже на южанина Квентина Тайлера. Квент недоумевал, когда же им придет в голову поближе ознакомиться с его прошлым.

Стояло позднее утро, обычный для острова солнечный и теплый денек. Квент решил, что прождал уже достаточно долго. Если Лили вновь не примет его, так тому и быть. Он выдохся.

Почему она так с ним поступает? И как это ей удается? Конечно, Лили красива, но в Нассау есть женщины покрасивее, — женщины, которые ясно давали понять Квенту, что не оттолкнут его, как Лили. Но он едва обращал на них внимание. Они бледнели в сравнении с Лили. Со всеми ее странностями и перепадами настроения. С этими дурацкими перчатками. Квенту хотелось стащить их с рук Лили и целовать ее ладони, целовать и лелеять каждый пальчик. Он никогда прежде не задумывался о женских руках, но теперь только и думал, что о руках Лили.

Все из-за того, что она прятала их. Или это очередная уловка? Сознавала ли Лили, что можно свести мужчину с ума, нарочно скрывая от него руки?

Возможно.

Приблизившись к заветному дому с красной дверью, Квент ощутил прилив решительности. На этот раз она не отошлет его прочь. Он не уйдет, пока не увидится с Лили. В глубине души Квент понимал, что его решимость не имеет ничего общего с заданием. И ему все равно, пусть Лили ни разу не упомянет капитана Шервуда и его дела. Квент своего добьется, он заберет ее из этого дома, с этого острова. Он оставит карьеру шпиона тем, кому она больше подходит. Грязное занятие — следить за людьми, которых начинаешь считать друзьями. И он заберет Лили у капитана Шервуда.

Куда?

На Запад. Возможно, в Сан-Франциско. Куда угодно, лишь бы подальше от войны, на которой нет места благородным и возвышенным чувствам.

Конечно, он не мог выполнить свой план, по крайней мере сейчас, но мечтать об этом было так приятно!

Квент настойчиво постучал тростью в красную дверь. Если ему придется отпихнуть Кору и самому отправиться на поиски Лили, он так и поступит. Квент не собирался уходить, не повидав ее.

— Мистер Тайлер, — устало произнесла Кора, открывая дверь. — Мисс Рэдфорд сегодня не принимает.

— Передайте ей, что я здесь, — потребовал Квент.

Взгляд Коры стал строже, губы сурово сжались.

— Не мое дело, сэр, но, кажется, вы проявляете лишнюю настойчивость там, где вас не хотят видеть.

Она уперлась круглыми кулачками в бока и свирепо уставилась на Квента.

— Мисс Рэдфорд не желает вас видеть, сэр. Ни сегодня. Ни завтра. Никогда.

Квент подался вперед, подставив трость так, чтобы Кора не смогла закрыть дверь.

— Я хочу, чтобы она сама сказала мне об этом.

Кора вздохнула, но не дрогнула перед настойчивостью Квента.

— Возможно, она и скажет, но не сегодня.

— Я не уйду, — Квент сделал шаг внутрь, и Коре пришлось отступить назад. Он просто не оставил ей выбора.

— Скажите мисс Рэдфорд, что я жду ее, иначе я начну кричать изо всех сил и не перестану до тех пор, пока она не спустится ко мне.

Кора скрестила руки на груди, по-своему такая же упрямая, как и Квент.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело