Выбери любимый жанр

Мрачный и опасный - Уилсон Патриция - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Сказав это, Кэтрин устыдилась, поскольку тетя посмотрела на нее укоризненно, будто напомина­ла, что ее собственные советы племянница не стес­няется игнорировать.

Расстались они, тем не менее, очень тепло.

Выходя из такси у своего дома, Кэтрин поняла, как счастлива вновь оказаться здесь, вернуться в соб­ственную квартиру, в окружение таких знакомых и любимых вещей. До этого она пребывала будто во сне, да еще эта встреча с Джейком Трелони, пробу­дившая в ней излишнюю мечтательность… Возвра­щение в реальность – просто спасение, а ее дом определенно был ее главной реальностью.

Отпустив такси и стоя со своим багажом перед входом в старый магазин, расположенный в ниж­нем этаже того здания, который она называла сво­им домом, Кэтрин усмехнулась. Она жила в весьма причудливом, если не сказать эксцентричном, мес­те. Ее тетя, несколько месяцев назад приехав за ней из Корнуолла, нашла его даже немного зловещим.

Магазин был весьма почтенного возраста и ярко освещался даже днем, поскольку нижний этаж совсем не имел окон. Большой старый дом в виктори­анском стиле, прочной постройки, с высоким ка­менным фундаментом, выстроен был в те времена, когда весьма ценилась основательность. Здесь про­давалось все что угодно – от хлеба и всякой прочей снеди до катушек с нитками, тканей, ярковатых абажуров, зонтиков и недорогой обуви. И над всем витал аромат фруктов и специй, а молодые продав­цы казались такими же основательными, как и при­лавки, за которыми они стояли.

– С возвращеньицем, Кэти! – радостно восклик­нул дородный мужчина в зеленом фартуке, с зака­танными выше локтя рукавами, открывавшими мус­кулистые руки с яркими татуировками. – А мы уж тут по вас заскучали! – Он призвал к себе своего мальчишку. – Тэдди, помоги мисс Холден с веща­ми. Она все еще выглядит как тень. Ну разве я не советовал ей не ездить ни в какой Корнуолл? Ведь говорил же!

Последовали приветствия от нескольких продав­цов, работавших у Берта Ливайса, после чего Кэт­рин под добродушные шутки парней, в сопровож­дении такого же дородного, как и его папаша, под­ростка, который тащил ее вещи, прошла к лифту, расположенному в задней части магазина.

– Прошу, мисс Холден, – жизнерадостно ска­зал Тэдди, расположив ее вещи в старом лифте.

После этого она осталась одна, в тишине, нару­шаемой лишь жужжанием почтенного механизма.

Этот лифт исправно служил еще тогда, когда ма­газин занимал все здание, а теперь им пользовались редко, поскольку наверху обитало лишь два жильца. Поднимаясь в нем к своей квартире, Кэтрин усмех­нулась. Не квартира, а целые апартаменты – при­станище художника – на верхнем этаже бывшего старого большого магазина.

Когда огромный грузовой лифт неторопливо та­щил ее мимо предпоследнего этажа, она по гос­теприимно приоткрытой двери убедилась, что Ральф дома. Значит, ее надежда на то, что она сегодня же сможет обрести своего кота, наверня­ка сбудется. Сквозь проволочную сетку старого лифта Кэтрин увидела Ральфа, вышедшего на пло­щадку, чтобы посмотреть, кого принес лифт. Они обменялись приветственными возгласами и до поры потеряли друг друга из вида, поскольку лифт уполз вверх.

Какое счастье, что их здесь только двое! Когда магазин закрывался, в доме воцарялось молчание, и это было именно то, в чем они нуждались. Сло­вом, они оба до сих пор не забывали благодарить милостивую судьбу, позволившую им обрести такое местожительство.

Кэтрин была знакома с Ральфом со времен их совместной учебы в художественной школе, и это именно он нашел столь оригинальное жилье. В сво­бодное время обшаривал всю местность на этом бе­регу реки, и вдруг какой-то торговец сказал ему, что в одном старом магазине пустуют два верхних этажа, правда, не в очень хорошем состоянии.

Магазин удалось найти не сразу, равно как и отыскать владельца. Но после некоторых перего­воров дело завершилось удачей. У Кэтрин было не­много денег, оставшихся от бабушки с дедом, да и Ральф подзанял у своего отца, так что они ку­пили два этих этажа, отремонтировали и превра­тили их в художественные студии, служащие од­новременно и жильем.

Но вот наконец лифт дополз до ее этажа, и она с облегчением перевела дух. Дома! Лучшего дома у нее никогда и не было. Небольшая площадка перед лиф­том все еще не доведена до ума, просто руки пока не дошли, но, когда Кэтрин вставила ключ в дверь своих апартаментов, сердце ее радостно забилось. Это принадлежало ей; никто не мог войти сюда без ее разрешения.

Открыв дверь, Кэтрин тотчас забыла о неуст­роенной до сих пор площадке у лифта. Она и ду­мать об этом забыла, просто стояла и с удоволь­ствием оглядывалась вокруг. Все здесь было светлым и ярким, почти ослепительным. Огромные окна от пола до потолка выходили на реку, и то, что внизу было полно пакгаузов, барж и бегущих вниз невзрачных улочек, нисколько не портило пейзаж. Даже суровый взгляд тети Клэр смягчил­ся, когда она увидела жилище племянницы. Днем здесь было вдоволь света, а ночью – тишины. Кэт­рин нередко хотелось так овладеть мастерством, чтобы рисовать местный люд, этих удивительно трудолюбивых людей, за которыми она нередко наблюдала из своего окна.

Главная комната квартиры служила и гостиной, и столовой, и студией. На белых стенах висели доро­гие взгляду хозяйки картины. Некоторые из них она рисовала сама, другие достались ей от бабки с де­дом, парочка принадлежала кисти Ральфа, а еще кое-что было куплено на аукционах и заботливо очи­щено от грязи.

Здесь стояли два длинных дивана и два глубо­ких кресла, все обтянуто светлой кожей и усеяно мягкими цветными подушками. На старых дубо­вых столах, купленных на распродажах и отполи­рованных до зеркального блеска, – множество комнатных цветов в медных горшках. Кэтрин вни­мательно осмотрела их и удостоверилась, что с ними все в порядке. Ральф не забывал поливать и подкармливать растения.

Перетащив багаж в спальню, Кэтрин переобу­лась, после чего посетила кухню и ванную и оста­лась довольна осмотром своего маленького рая.

Квартира Ральфа имела такую же точно плани­ровку. Они оба пожертвовали второй спальней ради размеров главного помещения, которое служило им прежде всего мастерской. А что касается освещения, как было уже сказано, их квартиры были просто мечтой художника.

Едва Кэтрин успела переодеться в джинсы и сви­тер, как раздался звонок. Она бросилась к дверям, и, когда открыла их, огромный белый стремитель­ный и довольно увесистый шар по кличке Снежок вспрыгнул к ней на плечо, оставив своими страш­ными когтями на руках Ральфа, от которых оттолк­нулся, глубокие царапины. Разинув пасть, кот при­ветствовал появление хозяйки громкими победны­ми воплями.

– Я думал, что, прежде чем он вскочит на тебя, мне удастся хотя бы поздороваться, – проворчал Ральф, потирая поцарапанные руки. – Но теперь мне необходима не только чашка кофе, а еще и меди­цинская помощь.

– Хорошо, я пойду приготовлю кофе, а ты пока залечивай раны, – со смехом сказала Кэтрин, на­правляясь со Снежком на плече в кухню. – Ты, я вижу, опять его перекармливал. У меня чуть ноги под его тяжестью не подломились. – Она потерла плечо, с которого кот спрыгнул на спинку дива­на. – Нет, надо, как видно, отучать этого зверя от дурных привычек.

– Вот сама и займись этим, – сказал Ральф, входя и закрывая за собой двери. Он неторопливо осмотрел ее хрупкую фигурку. – Как ты себя чув­ствуешь?

– Гораздо лучше. Могу уже сама со всем управ­ляться.

Она взглянула на него с улыбкой, стараясь не замечать сомнения, написанного на его лице.

– Ну, удалось тебе там, в Корнуолле, порабо­тать? – спросил он, присаживаясь за кухонный стол.

– И весьма удачно. Книга закончена. Вот попьем кофе, я тебе покажу.

– А приключения у тебя там были?

– Где? В Корнуолле? Да ты смеешься надо мной! Какие там могут быть приключения?

И хотя Кэтрин полагала, что встречу с Джейком Трелони вполне можно рассматривать как приклю­чение, Ральфу она об этом говорить не стала. Да и что она могла рассказать кому бы то ни было о по­добном приключении? Знаете, я встретила одного человека и страшно перепугалась, потому что думала, что он запросто мог убить свою жену. К тому же я вторглась в его частные владения, и он построил ограду для полевой мыши, а потом хотел отвезти меня обратно в коттедж, потому что он, хоть и был страшно грозным, все же опасался, как бы я не упала с обрыва и не схватила воспаление лег­ких, поскольку я промочила в ручье юбку. Дичь какая-то!

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело