Выбери любимый жанр

Новые надежды для мертвецов - Уилфорд Чарлз - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Слейтер тоже захохотал.

— Точно! Я, честно говоря, про это забыл.

— Спасибо, что присмотрели за моими девочками, лейтенант. Мы больше не будем отнимать у вас время.

— Пустяки. Как твоя напарница, Хок? Все в порядке?

— Да, все нормально. Она просто хотела, чтобы я взглянул на парня, которого она заметила в супермаркете. Ей показалось, что он похож на одного находящегося в розыске преступника. Но пока я ехал, парня и след простыл. Девочки, поблагодарите лейтенанта.

— Спасибо, лейтенант Слейтер, — сказала Сью Эллен. — Особенно за десерт.

— Спасибо, — кивнула и Эйлина. Слейтер стал собирать слайды в коробку, а Хок повел девочек в свой кабинет.

— Мы пообедали «блюдом дня», как ты и говорил, папа. Съели макароны с сыром. Но на десерт нам денег не хватило, и лейтенант Слейтер угостил нас яблочным пирогом.

— Это очень мило с его стороны, — сказал Хок, — но никогда больше не позволяйте Слейтеру покупать вам угощения. Слейтер отнюдь не альтруист...

— Кто-кто? — переспросила Эйлина.

— Неважно. — Хок уселся за свой стол и взглянул на Сью Эллен. — Я просто хотел сказать, что Слейтеру нравится, когда ему кто-то чем-то обязан... Он еще припомнит мне этот десерт. Впрочем, не будем об этом. Ну как, написали письма маме?

— Я не знаю, о чем ей писать, — сказала Сью Эллен.

— Я тоже, — подхватила Эйлина.

— Ясно. Тогда возьмите бумагу и ручки с собой Может, потом надумаете, о чем написать. Мы сейчас возвращаемся в «Эльдорадо», и я познакомлю вас с моей напарницей. Она поживет там с нами несколько дней.

— У тебя в напарниках — женщина? — удивилась Эйлина.

— Да. Она отличный детектив.

— А я смогу стать детективом? — спросила Эйлина. — Когда вырасту?

— Лучше не надо. Идеальная карьера для женщины — удачное замужество. Даже моя напарница, хоть она и отличный детектив, жалеет, наверное, сейчас о том, что не замужем. Только вы ей об этом не говорите.

Хок открыл ключом ящик стола, вынул из него конверт с деньгами для миссис Хикки, и повез девочек в «Эльдорадо».

Эллита Санчес ждала их в вестибюле. Хок перед этим попросил ее не вселяться, пока он не приедет в отель. Представив Эллиту Эдди Коэну, Хок велел портье сделать для мисс Санчес девятипроцентную скидку, поскольку она — офицер полиции.

— Не думаю, что мистеру Беннету это понравится, — буркнул Эдди, вручая Эллите ключи от номера, который располагался через две двери от квартирки Хока.

— Если он станет возникать, — сказал Хок, — то отсылай мистера Беннета ко мне.

Эллита зарегистрировалась, и они вчетвером поднялись наверх. Хок нес картонную коробку Эллиты, а Сью Эллен — дорожную сумку. Маленькая комнатка, которую Элита сняла за десять долларов, пропахла плесенью, и разве что не дымилась от жары. Хок подошел к окну и включил кондиционер. Не работает. Хок от злости долбанул по нему пару раз, и агрегат, как ни странно, затарахтел, начиная нагнетать в номер прохладу.

Обычно по лицу Эллиты нельзя было догадаться о ее эмоциях, но сейчас под вымученной улыбкой напарницы Хок угадал растерянность и разочарование. Что и говорить, номер убогий. Грязный пол, в котором не хватает несколько квадратов линолеума, железная койка с облезлым матрасом и штопаными простынями, простой стул с прямой спинкой и металлический комод с тремя выдвижными ящиками. Вот и вся обстановка. Вся нехитрая мебель выкрашена в белый цвет, отчего номер больше походит на палату в какой-нибудь задрипанной больнице. Стены покрывала побелка, и прислоняться к ним было опасно, потому что тут же начинала осыпаться известка. Краны в ванной комнате протекали, а у самой ванны были отбита практически вся эмаль. В туалете не было ни одного рулона бумаги, а возле раковины висело только одно полотенце.

— Схожу, принесу полотенца и туалетную бумагу, — сказал Хок. — А вы пока топайте в мой номер. Пусть эта комната немного остынет.

Оставив трех дам знакомиться друг с другом, Хок спустился в вестибюль и через пару минут возвратился с двумя банными полотенцами, двумя рулонами туалетной бумаги и полудюжиной маленьких кусков мыла. Оставив всю эту поклажу в номере Эллиты, Хок вернулся к себе. Эллита показывала девочкам свой пистолет — слава Богу, патроны она перед этим вынула.

— Послушайте, сударыни, — обратился к ним Хок, — мне придется ненадолго отлучиться по делам. Чтобы не киснуть без дела в гостинице, я предлагаю вам сходить в спортзал на Пятой улице. Эллита, сводишь девчонок? Там сейчас готовится к следующему бою Тони Отеро — пуэрториканский боксер-легковес. Он классный парень. Посмотрите на его тренировку, а вечером, когда я вернусь, сходим все вместе куда-нибудь поужинать.

— Папуля, но ты же сам сказал, что нам нельзя выходить из отеля одним, — напомнила Эйлина.

Хок показал на Эллиту, которая сидела в викторианском кресле и перезаряжала пистолет:

— Вы пойдете не одни, а с Эллитой. Она вооружена, так что рядом с ней вы в полной безопасности. Кроме того, я говорил не выходить из отеля вечером, а сейчас ясный день. Конечно, вы могли бы сходить и на пляж, но я не стал вам это предлагать, потому что, во-первых, у Эллиты нет купальника, а, во-вторых, через пару часов все равно пойдет дождь.

— С чего это ты взял? — спросила Сью Эллен. — На небе ни облачка.

— Сейчас июль, дочка, и в июле здесь каждый день ливни. Климат такой.

— Хок, не переживай, пожалуйста, — сказала Эллита. — Езжай спокойно, а мы уж найдем, чем себя занять.

— Пап, у меня сигареты кончились, — подала голос Сью Эллен, — а автомат в вестибюле продает пачку за шесть четвертаков. Ты можешь дать мне мелочь?

— Нет, — ответил Хок, доставая из собственной пачки две сигареты. — Вот, возьми эти. А потом подумай о том, чтобы завязать с курением. Если не можешь позволить себе сигареты на те деньги, что выдает тебе отец, то нужно либо прекратить курить, либо начать самой зарабатывать деньги.

Сью Эллен брезгливо скривила рот:

— Я не люблю «Кулз». Они с ментолом.

Хок, не дав дочери опомниться, моментально выхватил сигареты из ее рук и сунул их обратно в пачку.

— Ты когда вернешься? — спросила Хока Эллита.

— Еще не знаю, но постараюсь вернуться до сумерек. Мне нужно съездить в Корал Гейблз, а потом заехать к Биллу и переговорить с ним кое о чем, если он, конечно, к тому времени вернется из зоопарка.

Эллита кивнула и молча скрылась в ванной. Хок попрощался с дочками у порога, и был несказанно удивлен, когда те поцеловали его в щеку.

Хок припарковал машину на втором этаже автобусного гаража, выставил на приборную доску табличку «Полиция», чтобы не платить за стоянку и отправился пешком на Милю Чудес, которая начиналась в квартале от гаража. Букетик был зажат между кожгалантерейным магазином и кубинским рестораном. На стеклянную дверь были налеплены изображения кредитных карточек «Виза» и «Мастеркард», но, в отличие от большинства магазинов, логотип торгового департамента Флориды на дверях «Букетика» отсутствовал. Значит, процветание Лоретты Хикки целиком зависит от розничных покупателей. Очевидно, магазинчик пользуется успехом, иначе вряд ли Лоретта могла бы позволить себе бутик на самой дорогой торговой улице. Владельцам заведений на Миле Чудес приходилось платить бешеные деньги за аренду земли; к тому же, городские власти возложили на них ответственность за приведение в божий вид самой улицы, и пришлось коммерсантам за свои кровные мостить тротуары.

За прилавком «Букетика» стояла миниатюрная азиатка. Позади нее возвышался огромный холодильник-витрина, в котором стояла огромная ваза с розами и охапки разных других цветов. В магазине царила приятная прохлада, напоенная ароматами свежих цветов и трав. В отдельной стеклянной витрине были выставлены безделицы, о которых говорила Лоретта Хикки: серебряные браслеты, сережки, кольца и ожерелья с бирюзой, а также тяжелые пресс-папье из горного хрусталя.

— Чем могу служить, сэр? — спросила азиатка, и Хок сразу понял, что именно ее вчера Хок принял по голосу за маленькую девочку.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело