Выбери любимый жанр

Новые надежды для мертвецов - Уилфорд Чарлз - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Хок проверил свой пистолет 38-го калибра, сунул его в кобуру и пристегнул ее к ремню на спине. Наручники и короткая дубинка ему сегодня не понадобятся, поскольку весь день Хок будет изучать старые дела. Он еще раз огляделся по сторонам, втянул в себя спертый воздух, который не мог освежить даже тарахтевший в окне кондиционер, и вышел из номера.

Спустившись в вестибюль, Хок направился в кабинет мистера Беннета, чтобы оставить ему свой вчерашний отчет. У стойки его окликнул Эдди Коэн:

— Сержант Мозли, — доложил старый портье, — вам звонила какая-то дама в три часа ночи. Я сказал, что разбужу вас только в том случае, если звонок срочный. Дама сказала, что это не срочно.

Я и не стал будить вас по пустякам. К сожалению, дама не представилась.

— Спасибо, Эдди. А какой у нее был голос?

— Женский, — не без юмора ответил Эдди Коэн.

— Понятно. Если она позвонит еще раз, узнайте ее имя и номер телефона. И вот еще что, Эдди: когда я вчера вернулся домой, кондиционер в моем номере опять был выключен. Я же просил вас не выдергивать вилку из розетки. Квартира была похожа на раскаленную духовку.

— Я лишь выполняю распоряжение мистера Беннета, сержант. Он говорит, что нечего впустую расходовать электричество, если в номере никого нет.

— Я понимаю вас, Эдди, но это правило на меня не распространяется. Мне приходится каждый вечер ждать по два часа, пока в номере станет возможно дышать... И пусть Эмилио поставит крысоловки возле мусорного контейнера. Я вчера видел возле запасного входа двух здоровенных крыс.

— Плевать эти крысы хотели на мусорный контейнер, сержант. — Эдди покачал головой. — Они охотятся за пакетами с остатками пищи, которые нашим старушкам лень донести до мусорного бака. Они просто выставляют их в коридор, вот крысы и прут в наш отель.

Все равно заставьте Эмилио расставить крысоловки. Я написал об этом в своем отчете Мистер Беннет, конечно, может откупиться от санэпидемстанции, но если одна из этих серых тварей укусит кого-нибудь из наших старушек, то мистера Беннета возьмут за задницу.

«И чего я переживаю из-за каких-то крыс?» — укорил себя Хок, садясь в машину. Какое ему до этого дело, если через неделю он съедет из «Эльдорадо». Хок, правда, еще не знает, куда именно — но в Майами-Бич он оставаться не станет. Хок и так по уши в долгах, и если его отстранят от работы без сохранения содержания, то это будет для Хока настоящей катастрофой. К тому же, лишившись на время зарплаты, Хок вынужден будет приостановить выплату алиментов, и тогда эта сучка-адвокатша съест его живьем. Она начинала доставать Хока по телефону, если тот опаздывал с алиментами хотя бы на день.

Хок приехал в управление к половине восьмого и обнаружил, что Эллита уже давно на работе, и даже успела перенести все папки в комнату для допросов. Хок отправил ее в буфет за пончиком и кофе. Утром он не успел сварить яйца, и теперь помирал с голоду. Хок разделил папки на три более или менее равные стопки, не утруждая себя точными подсчетами. Потом сходил в стеклянный кабинет и принес оттуда несколько блокнотов и шариковых ручек. Санчес вернулась из буфета с тремя стаканчиками кофе и пончиком для Хока.

— Сержант Хендерсон сейчас разговаривает с лейтенантом Слейтером и Тедди Гонсалесом, — доложила она, — но я решила взять кофе и для него. Вы будете вводить Гонсалеса в курс тех дел, которые передаются ему?

— У Гонсалеса и без того забот полон рот. Ничего я ему передавать не стану. Мы сами справимся с текущими делами — там всего-то одно самоубийство и один случай жестокого обращения с ребенком. Будем заниматься ими параллельно с «висяками».

— Но майор Браунли сказал, что...

— Я знаю, что сказал Браунли. Но мы можем расследовать текущие дела без всякой спешки. Дело Хикки мы закроем, скорее всего, сразу после того, как станут известны результаты вскрытия. Явная передозировка, тут и думать нечего. Я вчера разговаривал с миссис Хикки. Она сказала, что к ней заявились двое каких-то парней и сказали, что Джерри свистнул у них двадцать пять тысяч баксов.

— Но в комнате была только одна тысяча, — напомнила Хоку Эллита.

— Я знаю. Верну ее сегодня миссис Хикки. Мне кажется, дело обстояло следующим образом: Хикки стырил у этих ребят «бабки», заныкал их в надежном месте, а потом на радостях вкатил себе лишнюю дозу.

— Вполне правдоподобная версия, — кивнула Эллита. — Но деньги могла стащить и миссис Хикки. Взяла себе двадцать четыре тысячи, а тысячу долларов оставила на комоде для отвода глаз.

— Нет, вряд ли это она, — покачал головой Хок. — Зачем ей оставлять тысячу?

— Но вы же сами сказали мне вчера, что дилетанты всегда оставляют часть денег. Все подчистую забирают только профессиональные грабители.

— Да, в основном всегда так и бывает. Но из всех правил есть исключения. Миссис Хикки — как раз такое исключение. Я с ней имел вчера очень долгую беседу и могу сказать, что миссис Хикки не из тех женщин, которые способны обобрать собственного пасынка.

— Так Джерри ей не родной сын?

— Нет. Он достался ей в наследство вместе с домом — от бывшего мужа. Она развелась с ним, когда Джерри было шестнадцать лет.

— А почему вы считаете, что миссис Хикки не могла ограбить Джерри? По-моему, моя версия ничем не хуже вашей, поскольку обе они построены на предположениях, а не на фактах.

— Миссис Хикки к этому делу не имеет никакого отношения. Она очень состоятельная женщина. У нее собственный цветочный магазин в Гейблз. Так что забудь о ней, Санчес. У нас и без того куча работы.

Эллита ничего не сказала. Только посмотрела на Хока со значением и отхлебнула кофе.

Хок снял пиджак и повесил его на спинку стула. Он уже третий день не снимал цветастую рубашку с коротким рукавом, и под мышками у Хока образовались по три белых концентрических окружности. Свежую рубашку Хок получит только в субботу вечером, так что пока придется терпеть. В лишенной окон комнате для допросов было довольно прохладно, но от Хока уже воняло потом, так что кондиционированный воздух его не спасет. Эллита наверняка уже учуяла, как от него несет. Ну и что с того? В конце концов от нее тоже вечно пахнет «Шалимаром» и мускусом. Как и все кубинки, она не знает меры, прыскаясь духами.

— Можешь взять себе любую стопку, — сказал Хок. — Все равно каждому из нас придется ознакомиться со всеми делами. Будем меняться прочитанными папками. Когда одолеем все пятьдесят дел, выделим из них три наиболее перспективных, по общему мнению, случая. Займемся их расследованием, а там посмотрим, как все пойдет... В идеале, было бы неплохо достичь консенсуса относительно десяти «висяков». Но все должны составить списки самостоятельно, без всякого обмена мнениями. Понятно?

— Понятно. Но мы не успеем просмотреть все дела за сегодня.

Хок пожал плечами.

— А куда нам торопиться? У нас в запасе два месяца. Лучше потратить неделю на чтение и заняться наиболее перспективными делами, чем хвататься за первую попавшуюся папку и тратить на нее попусту ту же неделю.

Хок и Эллита принялись за чтение, не откладывая дело в долгий ящик. В комнате для допросов воцарилась тишина. Лишь изредка Санчес и Хок отрывались от чтения, чтобы сделать нужные пометки в блокнотах. Билл Хендерсон появился в комнате для допросов в половине десятого Хок коротко рассказал ему о разработанной им методике, и Билл, прихватив третью стопку папок, примостился у дальнего стола.

— Этот кофе для тебя, Билл, — сказал Хок, показывая на пластмассовый стаканчик.

— Спасибо, Санчес, — поблагодарил Эллиту Билл, снимая пластмассовую крышечку со стакана. Он отхлебнул глоточек кофе и скорчил недовольную гримасу: — Да он же совсем остыл! Пойду, схожу в буфет за горячим. Кто-нибудь еще будет кофе?

— Я сама схожу, — сказала Эллита, вставая из-за стола. — Я не думала, что вы так долго будете общаться с Гонсалесом и Слейтером.

Как только Эллита вышла, Билл тут же пересел на ее место, поближе к Хоку.

— Я и так опоздал сегодня на службу, а потом пришлось еще пререкаться со Слейтером. Он хотел, чтобы я завтра отправился в Майами-Бич. Там кто-то играет свадьбу, и им нужен охранник, который бы приглядел за подарками. За это платят пятьдесят баксов, из которых Слейтер забирает десять процентов посреднических. Правда, нужно быть в униформе. Но все равно, Хок, эта работе — не бей лежачего. Разве плохо побродить по залу три часа, попивая шампанское, да еще и полтинник за это получить? Я бы не стал отказываться, но уже обещал Марии и детишкам, что свожу их в зоопарк. Хок, если ты хочешь заработать пятьдесят баксов, то еще не поздно. Можешь договориться со Слейтером.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело