Семь дней в мае - Нибел Флетчер - Страница 55
- Предыдущая
- 55/81
- Следующая
Лимен положил трубку. «Надо действовать, — сказал он себе. — Крис прав».
Его взгляд упал на поднос с бутылками, стоящий у стены. «Где же, — подумал он, — ну где же Рей Кларк?»
Четверг, ночь
Сенатор Реймонд Кларк сидел в скромно обставленном сборном домике с кондиционированным воздухом в пустыне Нью-Мексико, почти у самого подножия голых гор Сан-Андрее. Посматривая время от времени в окно через опущенные жалюзи, он каждый раз видел фигуру часового, стоящего перед домиком. Этот, как и все другие солдаты, попавшиеся на глаза Кларку за два дня пребывания в гарнизоне, был не молод и держался со спокойной уверенностью закаленного в боях ветерана.
В ярком свете восходящей луны Кларк видел в окно еще несколько таких же домиков, с полдюжины радиомачт, разбросанных на несколько квадратных миль, какие-то бетонные сооружения без окон и бесконечный простор пустыни. Когда Кларк в последний раз перед наступлением темноты выглянул в окно, он увидел колонну грузовиков во главе с джипом, прогромыхавшую мимо по усыпанной гравием дороге, которая, казалось, никуда не вела. Он сосчитал машины и добавил несколько палочек к заметкам, которые вел на обратной стороне конверта.
Теперь, сидя на складном брезентовом стуле, Кларк перечитывал эти записи.
«Взлетная полоса. Истребители. F—112?
2 средних турбореактивных транспортных самолета.
Башни. УКВ релейные станции?
Башни, радиопередатчик.
Подвижные рации на грузовиках II.
Джипы, штабные машины. Много.
Бронетранспортеры I.
Пехота, прибл. один б-н.
Тяж. транспортные самолеты. Для переброски войск? Приземлились в среду ночью.
Трехосные грузовики III».
Кларк засунул конверт в карман и снова стал вспоминать события, которые привели его сюда. «Хоть бы чем-нибудь заняться, пока не усну», — подумал он.
В среду утром его около часа продержали в душной будке у ворот. Капрал — тот, что назвал себя по телефону Стайнером, — ковырял в зубах и сердито поглядывал на Кларка. Ни капрал, ни его товарищ не обращали внимания на все его попытки завязать разговор.
Потом к будке подкатил джип, за которым тянулось облако пыли, и из него вышел полковник с черными бровями и со шрамом на щеке. Когда офицер вошел в комнату, Кларк прочитал на его лице изумление, словно он увидел человека, которого где-то раньше встречал. Подозревая, что его узнали, Кларк решил, что было бы глупо прикидываться кем-то другим. Он протянул полковнику руку.
— Я сенатор от Джорджии Реймонд Кларк, — представился он. — А вы, вероятно, полковник Бродерик?
Бродерик еще больше удивился, услышав, что его узнали.
— Рад с вами познакомиться, сенатор, — сказал он, отвечая на рукопожатие. Рад познакомиться. Я много слышал о вас.
— Ваши люди не очень-то любезны, полковник.
— Да, наверное. Пойдемте, сенатор, тут можно изжариться. Я отвезу вас в домик для приезжающих, там кондиционированный воздух и можно будет поговорить. К нам редко приезжают гости.
Дорога шла прямо на запад по ровной, выжженной солнцем местности. Кларк, прикрыв глаза рукой от солнца, смотрел по сторонам, но ничего не видел, кроме громады гор на горизонте. Они проехали минут двадцать, потом дорога пошла под уклон, и Кларк увидел военный городок, раскинувшийся впереди: большие здания и маленькие домики, башни и единственную широкую бетонную взлетную полосу, — как он прикинул, не меньше двух миль длиной. Около полосы стояли несколько реактивных истребителей и транспортных самолетов.
Бродерик почти не отвечал на расспросы Кларка по пути. Его глаза были спрятаны за темными очками, а на лице застыла натянутая улыбка. Он уклонялся от прямых ответов. База строго засекречена, объяснил он. На некоторые вопросы Кларка он отвечал лишь неопределенным хмыканьем.
Бродерик остановил машину перед одиноким домиком, удаленным от ближайшего строения больше чем на сто ярдов. Перебрав связку ключей и найдя нужный, он отпер дверь. Вделанный в окно аппарат для кондиционирования воздуха жужжал на полных оборотах, и Кларк с облегчением подставил себя под струю свежего воздуха, осматриваясь вокруг. Две узкие койки, накрытые бежевыми покрывалами; в одном углу некрашеный деревянный стол и стул; в другом — торшер и складной брезентовый стул. Крошечная ванная комнатка едва вмещала душевую колонку. Сводчатый потолок опускался со всех сторон до уровня плеч.
Бродерик подошел к переднему окну и опустил штору, потом уселся на кровать и указал Кларку на стул.
— Ну а теперь, сенатор, — начал он, — объясните, в чем, собственно, дело?
— Ничего особенного, — весело ответил Кларк. — Просто я совершаю небольшую частную инспекционную поездку во время перерыва в заседаниях сената, и вот заглянул сюда.
— Это нарушение правил, сенатор, нарушение правил. — Бродерик почесал свою волосатую руку. — Я уверен, что вам известен совершенно секретный характер этой базы. Председатель вашей комиссии заверил нас, что никто не будет посещать базу. Мы не хотим выдавать место своего расположения.
— О, ваши слова звучат весьма таинственно, — сказал Кларк. — А я никогда в жизни не слышал об этой базе.
Бродерик взглянул на него из-под черных бровей. Это был отнюдь не дружелюбный взгляд.
— Откуда же вы тогда узнали, где она находится?
— Услышал в Эль-Пасо, — сказал Кларк, стараясь изобразить вежливую улыбку. — Я направлялся на авиационную базу Холломен и в Уайт-Сэндс.
— Кто вам сказал?
— Вот что, полковник, я прибыл к вам как сенатор и полагаю, что задавать вопросы — мое дело.
— Откровенно говоря, я вам не верю. В Эль-Пасо никто не знает об этой базе.
— Не собираюсь спорить об этом, полковник. — Кларк встал. — А теперь, с вашего позволения, я хотел бы позвонить в свою канцелярию и дать знать о своем местонахождении. Потом можете показать мне базу, и я уеду.
— Боюсь, это невозможно, сенатор, — ответил Бродерик. — Телефонные разговоры, которые могут раскрыть дислокацию базы, воспрещаются. Отсюда идет только одна линия, и телефон находится в моем кабинете для моего личного пользования.
Кларк указал на телефон, стоящий на столе.
— А это что?
— Этот телефон включен в ту же линию, но пользоваться им имею право только я. Никто, кроме начальника базы, отсюда не разговаривает.
— Ну, браток, — протянул Кларк со своим южным акцентом, — тут, на западе, не очень-то гостеприимно встречают гостей. У нас в Джорджии мы нажарили бы свежей рыбки, и кукурузных пончиков и приняли бы гостя, как родного.
— Вы напрасно тратите свое время, — резко проговорил Бродерик, — и мое тоже. Ваша комиссия уже знает все, что ей положено, об этой базе.
— Мне не хотелось бы называть вас лжецом, Бродерик, — возразил Кларк, — но ни один из членов комиссии по вооруженным силам в жизни не слышал об этой базе.
— Послушайте, сенатор, почему бы нам не позвонить сенатору Прентису в Вашингтон и не спросить его?
Кларк постарался скрыть свое изумление.
— Прекрасно, полковник. Я с удовольствием поговорил бы с кем-нибудь из внешнего мира.
Бродерик взял телефонную трубку.
— Сержант, — приказал он, — соедините меня с сенатором Прентисом в Вашингтоне. Сначала попробуйте позвонить ему в кабинет, а потом домой. — У полковника был недовольный вид, как у заведующего секцией универсального магазина, пытающегося ублаготворить капризного покупателя.
«Видимо, разговор с Прентисом здесь обычное дело, — подумал Кларк. — Интересно, каким образом сержант их соединяет? Возможно, телефонная линия включена прямо в коммутатор конечного пункта связи в Вашингтоне».
— Сенатор? Хэлло! — сказал Бродерик в телефон. — Говорит полковник Бродерик. Здесь у меня ваш друг, сенатор Реймонд Кларк. Да, так точно, сенатор Кларк из Джорджии. Он думает, что у нас на базе какие-то непорядки. Да, сэр, даю.
Бродерик передал трубку Кларку с улыбкой, которая как бы говорила: «Я же вам сказал».
- Предыдущая
- 55/81
- Следующая