Выбери любимый жанр

Топор гуманиста - Тюрин Александр Владимирович "Trund" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Ты знаешь много русских слов, молодец, а я знаю, что эта компания зовется «Marine Computer Systems», MCS. В Нью-Йорке ее представляет Муталиб Эминов, а в Питтстауне — понятно кто. — Конечно, насчет «понятно» я блефовал, но ведь главное произвести впечатление на девушку. — Ну, как тебе мое ясновидение, Женевьев?

Она остановилась. В глазах ее явно читалось беспокойство.

— Ну, хочешь, Николя, я тебе лично заплачу пару тысяч долларов, и ты отцепишься.

— Странно, мадемуазель Жильбер, что тебе не жалко своих родных денег и ты готова платить за каких-то жлобов. А им, в свою очередь не жалко твоих денег, и они тебя подставляют. У вас слияние, да? И, может, не пожалеют они ни твоего здоровья, ни жизни, все равно того и другого в природе очень много. Жены моей им тоже не жалко было. Ведь все мы — сопливые сосуды для мощного потока жизни. А согласно теории сообщающихся сосудов, в одном месте убудет, в другом прибудет. На этой теории построена вся канализация… Слушай, как захомутали тебя и Риту? Что, нравится быть куклой? И что это за хреновы микрочипы? Кто за них отвечает, не MCS ли?

После очереди моих вопросов Женя явно растерялась, она полезла в сумочку, как будто за зеркальцем, и вытащила оттуда… Я много спустя понял, что меня обработали не газом, а порошком. Он сразу застил мне зенки и вначале я ничего не различал, кроме непонятных цветных пятен, а затем полностью потерял ориентацию. Каким-то макаром нащупал кресло, уселся в него и еще, наверное, с полчаса витал в облаках. Когда наконец все утряслось и я стал замечать торчащих подле меня администратора и нескольких бабушек, то было поздно. Женевьев уже съехала.

5. НОВЫЕ ТОВАРИЩИ

Когда домой курс держал, все размышлял, как мне заловить аспидов из MCS. А потом допер: кто-то же по-прежнему продает программные продукты, то есть компьютерные игрушки, созданные в «Computer's world». Скорее всего этим занимается искомая фирма MCS, возможно ее представитель по Питтстауну. И хотя у меня на «винчестере» хранились все игровые программы, я отыскал с помощью сетевой рекламы нужный электронный адрес и вышел на связь с продавцом. Он мне сразу послал демонстрационные блоки игр.

Я выбрал «Ирокезы летят на Луну» и поинтересовался, как купить игрушку. Мне ответили, что оплатить можно кредитными карточками, или кодированной телексной передачей со счета со счет, или переслав чек по указанному адресу. Я отстучал, что у меня нет кредитной карточки и счета, нельзя ли съездить и отдать наличными. Мне сообщили, что это не выйдет, по почтовому адресу наличные не принимаются.

И действительно, я съездил и без толку. Почтовый адрес оказался просто абонентским ящиком, который по всей вероятности кто-то иногда опорожнял без свидетелей вроде меня.

По пути домой я навестил в клинике Риту. Супружница была в полном ауте. Как она утверждала горячечным шепотом, в ее тело вселилась какая-то богиня по имени Индомба, одновременно эта высшая сущность дает ощутить свое могущество. Теперь Рита носится вместе с ураганами и падает вместе с дождями, поднимается в верхний мир, где живут души всех тварей в виде змей и спускается в мир нижний, где хранятся семена жизни, а еще видит глазами богини и слышит ее ушами. Рита поинтересовалась у меня, зачем я облачился в панцирь и водрузил шлем с рогами на свою голову, зачем сопротивляюсь любви и слиянию…

Доктор Деларю меня потом утешал, дескать схема микроаппарата скоро станет ясна, а переговоры насчет бесплатного проведения операции завершатся полной викторией.

Поехал я домой совсем огорченный, размышляя для утешения о том, как бы мне самому поторговать компьютерными игрушками. Ведь все они у меня на «винчестере» как ягодки. А если зайдет речь о лицензиях на торговлю, то я проверну дело через какую-нибудь фирмочку.

Приезжаю, а ягодок на веточке нет. Кто-то побывал у меня дома, порылся, поразбрасывал шмотки, но самое главное — стер все интересное с «винча». Все игрушки. Я конечно ринулся в подполье, проверять целы ли дискеты. Целы — погромщики не слишком дотошными оказались. А впрочем они все рассчитали. На дискетах у меня только сырые блок-схемы помещались, не более.

А компьютер цел остался, при полном комплекте. Это, наверное, называется гуманным ограблением. Сел я, вперился в мерцающий экран и впал в тоску, аж душа заныла, впервые с лета 1991 года.

Похоже, это люди из MCS поставили меня на место, выпотрошили полностью и без остатка. А что если Усманова тоже убрали они? Я ведь и так на подозрении у полиции, достаточно эмсиэсовцам подкинуть еще пару улик и меня можно сажать за мокруху. То есть, смахнув меня как пешку с шахматной доски, эти гады могут беспрепятственно использовать мою «Секту» для своих смелых экспериментов над людьми и прочими тварями. Если же люди из MCS понаблюдали, как я грохнул черного амбала — а они явно за мной следят и вообще могли всю коллизию организовать — то светит мне электрический стул за два убийства. Или как тут в Канаде казнят? Пожалуй, виселица мне больше нравится, чем электростул.

Сижу в скрипучем кресле, страдаю, как невротик последний. Достал тут заначенную бутылочку виски, приложился как дите к материнской груди и чуть-чуть исцелился. Кроме того, на экран через сеть мне как раз бросили извещение. Дескать, некая фирма «Stairway to heaven Ltd» желает пообщаться со мной на предмет совместных трудов, потому что уверена в моих весомых способностях. Беседы разводить по незащищенным каналам, дескать, было бы неправильным делом, оттого завтра по утрянке приглашен я в контору, потому и адрес оставлен.

Как все это понимать? Может, хитрюги из MCS меня заманивают? Или же на самом деле, именно «Stairway to heaven», а не MCS является владельцем всем моих игрушек и распорядителем моей жизни. Я сам явлюсь на какую-нибудь помойку, там мне сделают пиф-паф по чайнику и оставят на закусь крысам. Так сказать, полная утилизация.

А если «Stairway to heaven» совсем другая ни в чем неповинная компания? Кто-то ей напел про меня, например, Миша или Лева, вот и хотят бизнесмены привлечь мой разум к полезному высокооплачиваемому труду.

Не стерпел я и на следующий день уже трясся в направлении Питтстауна. Жополька поменял мне неработающие тормоза на полуработающие, но тут еще добавились сломанные амортизаторы, и уже казалось, что мой форд в любой момент может превратиться в несущуюся кучу мусора. Вид был, конечно, непрезентабельный — а в здешних краях внешняя приличность в цене. Не оказалось у меня даже костюмчика подходящего, хорошо, что хоть чистая рубашонка нашлась.

Поставил я машину подальше от указанного адреса на Кингсроуд, поднялся на двенадцатый этаж, стараясь по пути приосаниться и сделать из кривой ухмылки лучезарную улыбку. И попадаю я в солидную контору. То есть, никакой вычурности и блесток как в иммигрантских лавочках. В конторе встречает меня секретарша не длинноногая, а вежливая и строгая как Цербер, такое впечатление даже, что у нее под блузкой кобура. Повсюду за стеклянными перегородками сидят кореша в строгих костюмах а-ля викторианская Англия. Секретарша заводит меня за самую непрозрачную перегородку с надписью на двери «чиф» и там оставляет.

За широким захламленным столом торчал мужик без пиджака, но в галстуке, а сзади меня оказалась какая-то баба в брючном деловом костюме. Все природные канадцы, как я догадался. Неужели они жить без меня не могут? И вообще немного такое ощущение, что я к следователям попал. Конечно, я не знаю, в чем заключается ментовская атмосфера за океаном, но что-то подобное чувствовалось — судя по освещению и расположению персон. Впрочем, встречающие постарались это пакостное ощущение развеять.

— Хэмфри Блэйр, — представился мужик за столом, сияя словно новый пятак. — Как поживаете?

Я вначале подумал, что он издевается, но потом вспомнил, что это обычная формула вежливости.

— Так же как и вы. Лучше некуда.

Мужик не подал виду, что удивлен.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело