Выбери любимый жанр

Дар любви - Бейкер Мэдлин - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— В объявлении о розыске сказано: живым или мертвым. Так что, как только ты выкинешь хоть маленький фокус, я повезу тебя мордой вниз поперек седла твоей лошади. Понял?

Крид кивнул. «Черная шляпа» бросил плотоядный взгляд на Джесси.

— Может, нам стоит и ее обыскать?

— Оставь ее в покое, — сказал Крид.

— Никак нельзя, — ответил «черная шляпа». Засунув кольт в кобуру, он принялся ощупывать Джесси, не забывая потискать ее грудь.

Крид вскипел и рванулся было вперед, но вдруг выругался и замер, почувствовав как его схватили за руку.

— Черт возьми, пусти меня. Карл!

— Не будь идиотом, — ответил Бишоп. — Ты ничего не сможешь сделать.

Щеки Джесси пылали от стыда и гнева, когда негодяй наконец отстал от нее.

— Ну что, Риммер, нашел ты у нее спрятанное оружие? — сухо спросил Бишоп.

— Нет, но попозже мне, возможно, придется поискать его снова. Так, на всякий случай.

— Держи свои грязные лапы от нее подальше, — предупредил его Крид.

— Заткнись, Мэддиган, — огрызнулся Риммер. — И не забывай, что я тебе сказал.

— Поехали, — сказал Бишоп, усаживая Джесси на каурую лошадку.

— Здесь командую я, Бишоп, — заносчиво рявкнул Риммер. — Не забывай.

— Забудешь, пожалуй, если ты напоминаешь об этом каждую минуту.

Бишоп помог Криду усесться в седле, потом взял поводья его лошади, вспрыгнул в седло и направился к выезду из города. Джесси ехала за Кридом. Замыкал кавалькаду Риммер. Они ехали, не останавливаясь, до самой темноты.

Для ночлега выбрали небольшую рощу на берегу мелкой речушки, где песка было больше, чем воды. Снимая Джесси с седла, Риммер успел потискать ее за талию.

—И как ты только могла связаться с этим полукровкой? — спросил он.

—Я не связалась, — ответила Джесси с достоинством и негодованием. — Мы женаты.

— Ну да?.. Значит, ты скоро станешь вдовушкой?

— Что ты хочешь этим сказать?

Риммер пожал плечами:

— До Гаррисона еще далеко. Всякое может случиться.

— Ты угрожаешь? — Крид встал рядом с Джесси.

— Возможно, — кивнул Риммер. — Вполне возможно. — Он улыбнулся Криду ядовитой улыбкой. — Сядь-ка вон там. — Он показал большим пальцем себе за спину на полусгнившее упавшее дерево.

— А ты…— он подтолкнул Джесси в спину, — пойди и приготовь нам что-нибудь поесть.

— Готовь сам, — ответила она. Холодно-голубые глаза Риммера буравили Джесси:

— Если у вас есть хоть немного мозгов, леди, вы будете делать то, что я говорю. Спички и жратва у меня в седельных сумках. — Какое-то время он продолжал сверлить ее взглядом, потом пошел к лошадям.

Крид опустился на траву, привалившись к упавшему дереву. Он проклинал свое невезение и Риммера. Джон Риммер был довольно известен как охотник за беглецами, и с этим приходилось считаться. Говорили, что за последние три года он получил вознаграждение за поимку более чем двадцати человек. И всех он привозил мертвыми.

Проклятие!

С невозмутимым выражением лица Крид пытался освободить руки. Он просто обязан увезти отсюда Джесси, и как можно скорее.

— Я приготовлю кофе.

Джесси обернулась и увидела Бишопа, сидевшего на корточках у нее за спиной. Съежившись, она подала ему кофейник. Она испугалась, испугалась так как никогда раньше, но решила этого больше ни за что не показывать, решила, что должна быть твердой духом, сильной и бдительной. Конечно, это не так-то легко сделать но угрозы Риммера, особенно в адрес Крида, гвоздем впились в ее мозг.

Она снова оглянулась: Риммер стоял в нескольких метрах и расседлывал лошадь, на которой везли Крида.

— Если вы достаточно благоразумны, миссис Мэддиган, вы не будете провоцировать Риммера, — сказал Бишоп вполголоса. — У него злобный и мстительный нрав, и он любит причинять боль людям, особенно женщинам.

— А зачем вы мне это говорите?

Бишоп неопределенно хмыкнул:

— Просто мне не нравится, что вас обижают. Вот и все.

— А почему тогда вы с ним заодно?

— Он знает дело. Времена тяжелые, но за эти три года мы с ним уже заработали немало денег.

— Денег на крови.

Бишоп смерил ее жестким взглядом.

— Думаю, что не вам бросать в меня камни, — сказал он, наполняя кофейник водой из фляги. — Вы замужем не за кем-нибудь, а за самим Мэддиганом.

Колкий ответ чуть не сорвался с языка Джесси, но, закусив губу, она промолчала. Как ни обидно было выслушивать такое, но не ей, в самом деле, осуждать Бишопа, поскольку Крид сам бывал в его шкуре.

— Что здесь происходит? — спросил, подходя, Риммер. Его взгляд метался с Джесси на Бишопа и обратно.

— Ничего, — ответил Бишоп, заправляя кофейник. — Готовим кофе. Сдается мне, она еще не научилась готовить ему на костре.

— Научится. А ты глаз не спускай с метиса.

— Зачем? Он и так никуда не денется.

— Делай, что я сказал, — оборвал его Риммер.

Кивнув, Бишоп пересел на ствол дерева, рядом которым на земле сидел Крид, и демонстративно доложил руку на рукоять револьвера. — Как жизнь, Мэддиган?

— А ты как думаешь? — саркастично ответил Крид.

— Ты помогаешь ему меня сдать?

Бишоп поглаживал рукоять револьвера.

— Не знаю, удастся мне остановить его или нет. Он выхватывает свою железку быстрее, чем бьет молния.

— Но ты передо мной в долгу, Бишоп.

— Иди к черту.

Крид повернулся и посмотрел на Джесси. Стоя на коленях возле костра, она резала картошку в небольшую чугунную сковородку. Риммер сидел рядом, холодным взглядом ощупывая ее лицо и фигуру, словно змея, выбирающая удобный момент для броска.

— Похоже, что Джон подбирается к твоей жене, — невзначай бросил Бишоп, увидев, куда смотрит Крид.

— Если он хоть пальцем до нее дотронется, ему конец.

Бишоп тихонько рассмеялся.

— И как ты собираешься это сделать? — спросил он, но, вглядевшись в лицо Крида и увидев горящую в его глазах ненависть, понял, что метис не шутит.

— Ты у меня в долгу, — повторил Крид.

— Чего ты хочешь?

— Освободи меня.

— Не могу я этого сделать!

— Черт тебя возьми. Карл. Если что случится, я не пощажу и тебя.

Бишоп на всякий случай сжал рукоятку револьвера.

— Твои угрозы меня не волнуют, — ответил он. Но, на самом деле Бишоп панически боялся Мэддигана. И оба это знали.

Гнев Крида рос с каждым часом. Риммер постоянно держался возле Джесси, заставляя ее есть из своей тарелки, часто трогал и поглаживал то ее грудь, то бедро. Он не разрешал Джесси накормить Крида, сказав, что еды на четверых не хватит.

После ужина Риммер связал ей руки за спиной и накинул на плечи одно из своих одеял. По примеру Риммера Бишоп связал Криду ноги у щиколоток и проверил, достаточно ли прочно связаны его руки. Сделав это, Бишоп помедлил, но потом дал Криду напиться из своей фляги.

— Спасибо, — пробормотал Крид.

— Ладно, забудь, — ответил Бишоп, затыкая горлышко фляги.

— Я не такой, как некоторые, — сказал Крид, пристально глядя на Бишопа, — и оказанных услуг не забываю.

— Черт тебя возьми, Мэддиган, чего ты добиваешься?

— Ты знаешь чего, — ответил ему Крид.

— Да не могу я! — прошипел Бишоп, бросив быстрый взгляд на Риммера. — Я не справлюсь с Риммером, и ты отлично это знаешь.

— Я же не требую, чтобы ты дрался с ним в честной схватке.

— Так что, прикажешь стрелять ему в спину?

— Если придется, то да.

— Нет.

— Тогда только развяжи меня.

— Не могу я сделать это, Мэддиган, черт побери…

— По твоей вине, Карл, я убил безоружного, ни в чем не повинного паренька, — сказал Крид жестким тоном.

Даже при свете костра было видно, как Бишоп побледнел, ссутулился, кивнул и отвернулся.

Крид наблюдал за уходящим Карлом Бишопом, а в это время услужливая память, как наяву, представила ему картину убийства, будто все произошло только вчера. Они сидели в одном из баров Додж-сити и играли в покер. В тот вечер Бишопа поймали на шулерстве, о чем Крид его много раз предупреждал, но чего Карл не мог в себе преодолеть. Бишоп выхватил револьвер, потребовав от всех игроков держать руки на столе, а сам тем временем сгреб со стола наличность.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Мэдлин - Дар любви Дар любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело