Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна - Страница 34
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая
— Угу, я тоже так подумал, — кивнул Гарри. — Помнишь, мы с тобой читали про шведские тюрьмы? Это ж курорт! Трехразовое питание, газеты, книги, прогулки, спортплощадки…
— Вы серьезно? — недоуменно спросил профессор.
— Да, сэр, — ответил Терри. — Хотите, я найду заметку? В библиотеке должна быть та газета.
— Не нужно, поверю на слово, — покачал тот головой. — Ну… в этом смысле магический мир консервативен. Или поцелуй дементора, или Азкабан…
— Что, по сути, то же самое, только медленно, — завершил мысль Гарри. — Ты прав, Терри. Сириусу по-прежнему двадцать с хвостиком. И еще неизвестно, сумеет ли он адаптироваться!
— Ему куратор нужен, сто процентов, — авторитетно сказал тот. — Иначе он каких-нибудь глупостей натворит. Опять же сто процентов. Слушайте, а мы можем поговорить где-нибудь… без посторонних?
— Прекрасная идея, Хиггс, — усмехнулся Снейп. — И, полагаю, лучше выбрать маггловское место.
— «МакДональдс», — хором произнесли оба.
— Я так и подумал. Прекрасно. Шумно, людно… И нет жучков.
— Да откуда им взяться-то? — удивился Гарри.
— Ну, знаю я одну даму, у которой анимагическая форма жука, — вздохнул профессор, — так что лучше поостеречься. Давайте руки…
…-Самое поганое, — говорил Гарри, дирижируя себе гамбургером и ненавязчиво подсовывая Снейпу картошку, — это то, что Сириус до печенок предан директору. Даже если мы ему покажем финансовые документы, он а) не поймет, что это за хрень, б) скажет, что деньги пошли на благое дело, даже если мне нифига не досталось.
— Именно, Поттер, — отвечал тот, машинально обмакивая полоску картошки в сырный соус, — у некоторых людей напрочь отсутствуют способности к критическому мышлению. Мерлин, ну и гадость вы едите!
— Тыквенный сок намного хуже, — фыркнул тот. — Так что дальше?
— Мне он не поверит никогда, — продолжил Снейп. — Вам, боюсь, тоже. Скорее, заключит, что вы под моим влиянием, а, следовательно, директор останется для него единственным авторитетом. А это ужасно, потому что Блэк, во-первых, попытается вырвать вас из моих загребущих рук, а во-вторых, я не знаю, что именно ему может поручить директор. Во имя общего и лично вашего, Поттер, блага!
— Сэр, есть идея, — встрял Терри, все это время что-то чертивший на салфетке. — Дурацкая, но все-таки…
— Давайте свою идею, Хиггс, — милостиво согласился профессор. — У вас голова неплохо варит… в отличие от некоторых.
— Ну вот не надо!..
— Тихо, Поттер. Я слушаю, Хиггс.
— Вот смотрите… Мистер Блэк выйдет из больницы. Чем он будет заниматься?
— Он был аврором, но вряд ли сумеет восстановиться на службе, — задумчиво ответил Снейп. — Скорее всего, станет выполнять какие-то поручения директора.
— А директор денег ему даст? — поинтересовался Терри.
— Хм… Вы к чему клоните?
— К тому, сэр, что мой папа, как вы, наверно, знаете, служит теперь в «Гринготтсе». И наши зубастые друзья крайне нелестно отзываются о том, кто растратил почти все состояние Блэка. Ну им же это невыгодно! — сказал Терри. — Гарри вот вовремя спохватился, у него все будет нормально, а деньги его крестного ушли неведомо куда… По идее, можно возбудить расследование, а на время этого расследования просто заблокировать все счета. Тогда мистер Блэк будет сидеть вообще без этого… без кната, но зато и директор не сможет пользоваться его средствами. Затянуть это можно очень надолго, лет-то прошло порядочно, пока все счета поднимут, пока выяснят, на что денежки потрачены…
— Кажется, я улавливаю… — задумчиво сказал Снейп. — Оголодавший Блэк кинется к директору, тот разведет руками и скажет «извини, мой мальчик, все во имя высшего блага!», а потом наши зубастые друзья вызовут клиента на ковер и подробно расскажут, кто, как и когда растратил его капиталы. Я прав?
— Да, сэр. У них все ходы записаны.
— Ну ты, Терри, голова! — потрепал его по макушке Гарри. — Если есть хоть один шанс из тысячи, что Сириус после этого опомнится, то надо провернуть дельце!
— И про компенсацию не забывай, — напомнил тот. — Это небыстро, я думаю, и стоит действительно потянуть дело. Чтобы твой крестный успел осознать — в тюрьме хреново, да на воле с голодухи тоже несладко.
— Имейте в виду, что с голоду он точно не умрет, — сказал Снейп. — Те же Уизли будут его подкармливать.
— А в этом нет урона для чести потомка древнейшего и благороднейшего рода? — хмыкнул Гарри.
— Да кто же разберет Бродягу, — буркнул тот. — Полагаю, если директор прикажет, он будет есть с рук у Молли Уизли и благодарно вилять хвостом. В прямом смысле.
— Портрет, — сказал Терри, подумав.
— Точно, — ответил Гарри. — Только Сириусу еще долго валяться в больнице, а картин там нет. Надо еще разок напроситься к нему в гости, а какую-нибудь пастораль я сопру в школе. Думаю, старикан крестному много чего доброго выскажет…
— Поттер, я в этом не участвую! — поднял руки Снейп.
— А кто меня провожать будет? Локхарт, что ли? Да я его по пути монтировкой пришибу! Терри, найдешь монтировку?
— А то, — улыбнулся тот. — Ну, на крайний случай, сковородку у мамы одолжу. Фамильную, чугунную.
— Ваш декан сопроводит, для разнообразия, — сказал профессор. — Или МакГонагалл. Или директор. Выбирайте!
— Лучше мадам Спраут! — тут же сказал Гарри. — Она нормальная тетка!
— Выражайтесь уважительнее, Поттер, — машинально произнес Снейп. — Вы доели, наконец? Нам пора…
— Гарри, мой мальчик, лимонную дольку? — привычно встретил его директор.
— Нет, спасибо, сэр, — так же привычно отказался Гарри, не без труда вытащил из кармана грейпфрут (Терри на прощанье вручил его со словами «хочу видеть, как ты его заточишь целиком, так что тренируйся!») и примерился к нему.
— Гарри, ты познакомился со своим крестным?
— Угу, — ответил тот, с трудом сглотнув терпкий сок и дав себе мысленное обещание стукнуть Терри по шее.
— Он понравился тебе?
— Пока не могу сказать, — честно сказал Гарри. — Он как-то… гм… не в себе, ну да это и понятно! Ну и мы не знаем друг друга совсем. Думаю, когда поближе сойдемся, будет лучше, он очень этого хочет! — Тут он уставился на директора честными глазами. — Сэр, а можно мне еще будет его навестить? Все-таки последний из друзей отца…
Он прекрасно помнил о Люпине, но решил посмотреть на реакцию Дамблдора. Тот кисло улыбнулся, но разуверять Гарри ни в чем не стал.
— Думаю, мы сможем это устроить, — ответил он. — Но, боюсь, профессор Снейп тебя сопровождать не сможет, он очень занят.
— Ну, я попрошу мадам Спраут! — радостно сказал Гарри. — Я думаю, она не откажется, верно ведь? Или профессора МакГонагалл! Или вы сами можете!..
— Мальчик мой, у меня столько дел… — покачал головой директор. Поттер поймал взгляд Блэка на портрете и подмигнул, мол, есть разговор. — Но, думаю, профессор МакГонагалл сможет вас сопровождать. Иди, Гарри, тебе нужно отдохнуть…
— С одной стороны, приятно слышать, что последний Блэк на свободе, — мрачно проговорил Блэк-старший, расхаживая взад-вперед по темной картине. — С другой — он совершенно отбился от рук! И вы правы, молодой человек, он ничего еще не понимает в жизни, и ему заданы неправильные ориентиры… Разбазарить наследство!.. Будь я живым, приложил бы его парочкой непростительных, чтобы неповадно было!
— Сэр, так вы согласны с ним повидаться? — осторожно вклинился Гарри, сидевший на корточках у стены пыльного коридора. Миссис Норрис бдила у выхода, готовая оповестить о незваном посетителе, Шен тоже ошивалась где-то поблизости — у них сложилось что-то вроде паритета сил.
— Разумеется! Иначе он натворит такого, что прежние его похождения покажутся детскими шалостями! Вы уже придумали, как пронести картину в палату?
— А то! — ответил Гарри. — Я просто холст вот из этой картины вырежу, и все. А в палате его к стенке приклею скотчем. Надеюсь, это для вас не слишком оскорбительно?
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая