Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/70
- Следующая
— Уважаемый гоблин, — сказал он, — простите, если я веду себя невежливо, но я вырос среди магглов и совсем не знаю ваших обычаев…
Гоблин крякнул, нахмурился, но смолчал.
— Я только хотел спросить: а опекуном обязательно должен быть волшебник?
— Да, — отрезал гоблин.
— Вот черт, у вас так интересно, папа бы руку отдал, чтобы с вашей системой ознакомиться… — уныло сказал Терри.
— Я знал, что ты меня ценишь, — буркнул Гарри, тоже почесал в затылке и предпринял еще одну атаку: — А если я откажусь от одной опеки, а никакой другой не признаю?
— Тогда ваши дела перейдут в ведение банка, — во все зубы ухмыльнулся гоблин.
— И что будет?
— Вы по-прежнему не сможете тратить основной капитал, банк распорядится им по своему усмотрению…
— Пустит в рост, — шепнул Терри. — Деньги не должны лежать мертвым грузом!
— Вижу, молодой человек кое-что смыслит, — фыркнул гоблин. — Верно, мы пустим средства в оборот, и уж будьте уверены, процент вы получите приличный. Вам будет выделено ежемесячное содержание в размере не менее… — тут он полистал свой талмуд, — не менее двухсот галлеонов. Если вам понадобится большая сумма, вы должны лично явиться в отделение «Гринготтс» и в письменной форме изложить, для какой цели вам потребовались такие средства.
— Постойте, — поднял руку Гарри. — То есть если я захочу подарить своему дяде-магглу новую машину, я смогу это сделать?
— Да, только вы должны подробно описать, какую именно, а наши эксперты сравнят предложения на маггловском рынке, чтобы узнать, не завышаете ли вы цену в целях личной выгоды, и после этого вынесут решение. Правда, если вы решите купить семье новый дом, процедура окажется куда сложнее…
— Дом нам не нужен, что вы, уважаемый, я для примера спросил! — вздохнул мальчик. — А если мне понадобятся средства на операцию?
— То же самое, — пожал плечами гоблин. — Только предупреждайте заранее. Крупные суммы сложно обменивать на эти маггловские фунты.
При слове «операция» Снейп дернулся и подозрительно посмотрел на Гарри. Поттер выглядел до неприличия здоровым.
— Просто очень хочется побыстрее избавиться от этого, — буркнул тот и щелкнул по оправе очков. Снейп все равно ничего не понял. — А когда я стану совершеннолетним…
— Сможете тратить все ваши деньги, как вам заблагорассудится.
Гарри обменялся взглядами с Терри и решительно сказал:
— Я согласен. Что нужно подписать?
— Сперва нужно пройти тест на наследство, — напомнил гоблин. — Каплю крови… О, ну конечно… Поздравляю, тест успешно пройден. Теперь заявление об отказе от опеки… Заявление о передаче активов под управление банка… Договор…
— Читай всё, — предупредил Терри, глядя через плечо Гарри. — Особенно мелкий шрифт. Папа предупреждал… Нифига себе проценты! Уважаемый! — он посмотрел на гоблина. — Уж извините, но это грабеж! Гарри еще двенадцати нет, а за пять лет вы на его капитале наварите такую сумму!..
— А вы сколько предлагаете, молодой человек? — оскалился гоблин.
Терри назвал цифру. Гоблин оскалился шире:
— Не смешите, кто в наше время работает за такой процент?
— За такие деньги, — напомнил Терри, набычившись, — которые вашему банку ничего не стоили! Они могут и дальше лежать себе да пылиться, подумаешь!
Последовала короткая торговля, за которой и Гарри, и Снейп наблюдали со все возрастающим изумлением. Трудно было ожидать от Терри таких талантов в его возрасте, и к этому же выводу явно пришел гоблин, когда они наконец договорились.
— Ваш отец явно знает толк в своем деле, — хмыкнул он
— Он больше двадцати лет служит в банке, уважаемый, — вздохнул Терри, достававший родителя всю неделю напролет. — И вырос в должности от простого клерка до заместителя управляющего.
— Изрядно для маггла, — кивнул тот довольно. — Все? Распишитесь здесь и здесь. И еще вот тут. И снова каплю крови, прошу… Поздравляю, мистер Поттер, вы можете пользоваться своим наследством, пусть и ограниченно, хе-хе…
— Еще, пожалуйста, заявление на предоставление вот этой суммы в фунтах, обоснование я сейчас напишу, — сказал Гарри. — Эх, а ведь Дамблдор наверняка узнает…
«Он меня убьет», — подумал Снейп, но не шелохнулся.
— Конечно, как только попробует взять что-то из вашего сейфа, — хихикнул гоблин. — Не беспокойтесь, доверенное нам мы храним надежно, мистер Поттер! Пишите заявление.
— Спасибо… — пробормотал тот, ставя очередную закорючку. — А как мне обменять галлеоны на фунты? И как мне получать деньги каждый месяц, если я не должен покидать Хогвартс, а… — тут он посмотрел на изображающего статую Снейпа, — меня вряд ли смогут сопровождать?
Тут последовал очередной яростный торг за зачарованный кошелек, в котором ежемесячно появлялась оговоренная сумма, а если вывернуть его наизнанку — менялась на фунты. Правда, при обратном выверте курс обмена мог оказаться немного другим, но тут уж гоблины разводили лапами, и даже Терри махнул рукой на незначительные потери.
— Неужели всё? — выдохнул Гарри, когда они вышли из банка. — Я себя чувствую выжатым лимоном!
— Ты б не отказался сожрать парочку, а? — толкнул его локтем Терри. — Круто, что ты меня взял! Во-первых, жутко интересно, во-вторых, ты бы прошляпил кучу всего… Я-то это… отец постоянно домой документы таскает, чтоб поработать на выходных, я давно знаю, что там к чему, а вы наивные такие! Но и правда — отмучились!
— Да? — произнес ледяной голос сверху, и оба, повернувшись, увидели профессора Снейпа. — Вы уверены? Я потерял в вашем проклятом банке несколько часов!
— Но кто же знал, что это будет так долго… — Гарри на всякий случай пригнулся.
— Так вот, — продолжил тем же тоном Снейп. — Мне, кажется, кто-то обещал показать большой книжный магазин?
— Да, сэр! — радостно отозвался тот. — Но нам надо выбраться в обычный Лондон. Вы… э-э-э… прямо так пойдете?
Вместо ответа профессор скинул мантию, оставшись в сюртуке, и перебросил ее через руку. Теперь она выглядела, как легкий летний плащ.
— Консервативненько, — оценил Гарри, тоже раздеваясь. — Мы теперь выглядим, как мормоны. Семейная группа.
— Угу, мормон выискался, — фыркнул Терри. — С таким причесоном!
— Вы закончили? — с бесконечным терпением осведомился Снейп. — Давайте руки. Лучше выбираться в обычный мир прямо отсюда.
— Ага, чтобы не светиться в «Дырявом котле», — кивнул Гарри. — Давай лапу, Терри…
…-Ну и куда дальше? — спросил профессор, когда они оказались на оживленной лондонской улице.
— Сейчас, сориентируюсь… — Гарри прищурился на указатели. — Так, нам надо в метро, две станции, да, Терри? И там немного пройтись придется.
К вящему его разочарованию, метро Снейпа не напугало и не удивило; впрочем, он все-таки вырос не в магическом мире, напомнил себе Гарри.
— Вот, — указал Терри на сверкающее окнами здание. — Нам туда.
— Ого… — сказал Гарри, вытаращившись на уходящие в бесконечность стеллажи. — Да тут заблудиться можно!
— Нет, тут указатели есть и схема, — усмехнулся его приятель. — Сэр, я думаю, вам нужен раздел на втором этаже. Вот, видите? Пятнадцатый зал, там фармацевтика, а рядом ботаника, зоология и все прочее…
— Благодарю, — обронил Снейп. — Так, а вы, молодые люди?
— А мы, если вы не против, вот сюда, — ткнул Гарри в схему. — Художественная литература. Фантастика всякая и прочее… А то в Хогвартсе ничего развлекательного не найдешь!
— Хорошо, — благосклонно кивнул профессор. — Только без меня отсюда уходить не вздумайте.
— Ни-ни, — пообещал тот. — Мы вас разыщем, когда себе чтива наберем!..
…-По-моему, — сказал Терри, когда они нашли Снейпа, — до закрытия мы его отсюда не вытащим.
Профессор уткнулся длинным носом в очередной толстенный том. С десяток таких же он с трудом удерживал на сгибе руки.
— Сэр, вот вам тележка, — сказал Гарри, отбирая у него книги. — Так удобнее, а то разроняете…
— Да-да, — отсутствующим голосом произнес Снейп, потом моргнул и посмотрел на приятелей. — Что-то я увлекся.
- Предыдущая
- 21/70
- Следующая