Выбери любимый жанр

Импотент, или секретный эксперимент профессора Шваца - Бегемотов Нестор Онуфриевич - Страница 93


Изменить размер шрифта:

93

Мэри сразу же поняла, что все, написанное в газетах, чистейшее вранье! Робот Арни вовсе не сумасшедший, он просто выполняет заложенную в него программу. Правда, это программа слегка испортилась и кое-где зациклилась после удара по голове, но это ни капельки не мешало роботу заниматься любовью с романтичной и очень сексуальной девушкой. Мэри с удовольствием ему отдавалась. Она была просто счастлива! Ее любимый был неутомим, у него было всегда ровное, шутливое настроение, и, к тому же, его не надо было кормить.

На следующий день Мэри купила роботу хороший шелковый костюм и, как смогла, заретушировала пробоину в голове. В новом костюме Арни стал похож на преуспевающего бизнесмена. Как хотелось Мэри сходить со своим партнером в ресторан или бар, где на нее смотрели бы другие мужчины, восхищаясь ее роскошными формами, а она ни на кого не обращала бы внимания, а только влюбленным взглядом смотрела бы на своего Арни. Но Мэри даже и не предлагала роботу куда-нибудь сходить. Ведь на улице или в публичном месте Арни может вновь на кого-нибудь накинуться и изнасиловать!

Арни и так постоянно уходил на прогулки. Зацикленность в его программе приводила к тому, что он желал Джейн Блензи. О ней он говорил Мэри в постели, ее искал на улицах Нью-Йорка. Мэри вздыхала, но смирялась. В конце концов, этот механический мужчина не может принадлежать ей одной, это было бы слишком хорошо. Ну что ж, придется поделиться своим счастьем и с другими…

Робот занимался любовью с Мэри по нескольку раз в день, а когда она чувствовала себя окончательно удовлетворенной, начинал смотреть телевизор, выбирая наиболее сексуальные и душевные программы. Особенно ему нравились передачи по поимке обезумевшего робота.

– Вот вранье-то! Никого я в том ресторане не насиловал! Я просто хотел доставить бармену и метрдотелю удовольствие, у них такая скучная работа, а они почему-то испугались и вместо удовольствия получили неприятности! – комментировал он сообщения полиции. – Я не виноват, что они так напрягаются, если бы они полюбовно соглашались, все было бы хорошо.

– Еще бы! – отвечала Мэри и соглашалась полюбовно.

Однажды Арни стоял у окна и вдруг увидел прогуливающуюся по улице Джейн Блензи. На Джейн был серый в клеточку костюм, который подчеркивал совершенные линии ее бедер, легкий ветерок теребил ее густые волосы, глаза Джейн смотрели по сторонам, как бы выискивая кого-то на пустынной улице.

– Вот она! – вскричал Арни, чувствуя, что его неумолимо тянет осчастливить эту красивую женщину.

– Кто? – отозвалась Мэри.

– Мой объект! Джейн Блензи!

– Арни, – ласково попросила Мэри, – может, не надо? Ведь у тебя есть я…

– Нет, я должен ее удовлетворить по всем параметрам!

– Что ж, – вздохнула девушка, поправляя на своем возлюбленном пиджак, – иди, дорогой. Только будь осторожнее, не доставляй ей удовольствие прямо около дома, а затащи куда-нибудь, иначе тебя могут выследить, поймать и отправить в металлолом, и ты оставишь меня безутешной.

– Не переживай, Мэри, все будет хорошо, – сказал нетерпеливый Арни, порываясь побыстрее уйти. – Я буду осторожен, как врач-гинеколог в публичном доме. Им никогда не изловить меня, потому что я умный парень!

Арни ушел, а Мэри подумала, что если ему удастся встретиться с Джейн и выполнить приказ профессора Швацца, то он уже не будет больше никуда уходить и останется с ней. Мэри пожалела, что она ничего не понимает в робототехнике. Она бы перепрограммировала Арни по своему усмотрению, сделав из него идеального партнера, который бы не старел, не препирался и был всегда согласен…

Глава двадцать седьмая
Капкан для сумасшедшего Робота

Акула Додсон оказался небритым стариком с бамбуковой тростью, фотоаппаратом на шее, фляжкой с виски на поясе и перевязанной головой. Бинт на голове был уже серым от пыли, придавая репортеру вид ирландского террориста, а темные стекла очков скрывали острые глазки профессионального репортера. Когда Додсон снял черные очки, то под его правым глазом обнаружился огромный синяк. Прищуренные глаза осмотрели известного детектива Ника Штибельсона с ног до головы.

– Додсон, – представился он, пожимая крепкую руку мистера Штибельсона.

– Ник Штибельсон, – отозвался детектив. – Это замечательно, что вы его выследили. Мы собирались устроить засаду на квартире мисс Джейн Блензи, но когда еще робот туда пришел бы!

– Не надо благодарности, сэр, единственное, что мне надо – это пара хороших снимков для вечерних газет. Интервью с вами, профессором и даже с роботом я могу написать сам.

– Может, – кивнул Джон Толкер. – Это лучший репортер, которого я когда-либо знал.

– Спасибо, Джон, – молвил Акула, принимая комплимент. – С меня доллар.

– А мне надо десять снимков, – напомнил Толкер. – Я не такой большой профессионал. Ник, вы робота не сразу по голове бейте, дайте фотоаппаратом пощелкать!

– По голове бить не будем, – сказал профессор Швацц, – хватит одного раза. Я захватил инструменты, откручу этому болвану голову!

– Договорились, – согласился Ник Штибельсон. – Ладно, господа, объясняю нашу стратегию. Мы все прячемся в кустах и издалека наблюдаем за нашей подставной барышней.

– А как она поймает робота? – удивился полицейский Майкл Джонсон.

О том, что Джина – робот, полицейским решено было не говорить. С одним роботом Майкл и Алекс уже сталкивались, и если на их голову свалить еще одного, да еще с такими особенностями, то Ник Штибельсон опасался, что они этого не переживут. Для полицейских Джина была сестрой мисс Блензи.

– Секрет фирмы, – заявил Ник. – Пока же Джина будет просто прогуливаться напротив дома, а все остальное сделает инстинкт.

– Не понимаю, – пожал плечами Майкл.

– Чего тут понимать! – возразил Алекс. – Робот выскакивает, хватает Джину, а мы стреляем из противотанкового ружья. Профессор, где у нас ружье?

– Ружья не понадобится, – объяснил профессор. – Тут все гораздо хитрее…

– Обойдемся без объяснений, – прервал его Ник. – Запускайте Джину.

– Какой героизм! – сказал восхищенный Алекс, провожая Джину восхищенным взглядом. – Такая хрупкая девушка! И как она только решилась…

Вся компания спряталась в кустах, передавая из рук в руки флягу Акулы Додсона. Джон Толкер рассматривал в бинокль окна дома, где, по их предположениям, прятался сумасшедший робот. Профессор нетерпеливо теребил в руках отвертку. Акула Додсон приготовил фотоаппарат. Ник Штибельсон задумчиво курил сигарету.

Джина прогуливалась возле дома Мэри Стюарт уже полчаса, а робот все не показывался.

– Хотите анекдот расскажу? – предложил полицейский Майкл.

– О чем?

– Ну, о двух евреях.

– Спасибо, не надо, – ответил Ник.

– А знаете историю о том, как одна француженка отравила мужа и спрятала его в шкафу? – поинтересовался Алекс.

– Знаю.

– Правда?

– Да. Я его потом из этого шкафа и доставал, – пошутил детектив.

Все снова замолчали.

– А можно мне будет потом с Джиной познакомиться? – спросил Алекс Маккартни. – Она мне нравится.

– Не советую, – сказал профессор Швацц.

– Почему? У меня к ней чисто невинное влечение…

– Джина этого не поймет, – профессор Швацц посмотрел на свое создание. – Она сразу затащит вас в постель, и тут-то вы об этом горячо пожалеете.

– А почему? – не унимался тупой полицейский.

– Внимание, ребята! – провозгласил Джон Толкер. – Я вижу, как робот выходит из дома. Никому не советую высовываться!

Из дома действительно показался бегущий вприпрыжку робот Арни в только что отглаженном костюме. Если бы профессор не сидел рядом, Ник Штибельсон готов был бы поклясться, что это бежит сам Арнольд Швацц.

– Мисс Блензи! – закричал Арни, подбегая к Джине. – Апельсин хочешь!

– Хочу! – отозвалась Джина, поджидая Арни и приготовив руки для объятий. – Можно даже без апельсина!

– Пойдем, крошка, в кусты, я кое-чему научу тебя!

93
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело