Выбери любимый жанр

Сокровища зазеркалья - "Kagami" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— А как же Серебряная леди? — хмурится конунг, — Ведь пока они будут находиться в Библиотеке, она подвергается опасности.

— Марты здесь нет. Она возглавляет одну из поисковых групп и не появляется на территории Библиотеки нигде, кроме этой комнаты. А сюда никто не зайдет без моего приглашения.

Может, это игра воображения, но из дальнего угла мне слышится смешок. Могла бы и не веселиться так откровенно.

— Я так понимаю, мои подданные сейчас тоже не в этом мире? — улыбается старый гном.

— Разумеется.

— И признаться, я этому рад. Рен-Атар — тоже мишень, лучше, если она будет поменьше здесь крутиться, — на мгновение он замолкает, обводя взглядом остальных, и, наконец, решается озвучить волнующий всех вопрос, — Есть какие-нибудь новости об их поисках?

— Есть, и, на мой взгляд, весьма значительные, — мне нравится видеть, как они напрягаются в предвкушении, — Эльфы встретились с вождем предреченным. Он вернется в родной мир, как только уладит дела в том. Кроме того, они выяснили местонахождение Целительницы. Как только гномы и оборотни вернутся из поездки, в которой они собирают информацию о Жемчужнице, они сразу отправятся за ней. Есть мнение, им удалось выйти на след этой ундины, но о положительных результатах говорить пока рано. К сожалению, о Белом Огне пока ничего не удалось узнать.

Мне кажется, или физиономия Фарияра действительно остается совершенно равнодушной? Он что же, не горит желанием вернуть драгоценный геном возрожденной молодости? Или просто не верит в то, что это возможно? Если так, я могу лишь поаплодировать хитрому ходу политика, дорожащего своими подданными.

— Я слышал, — подает, наконец, голос Асдрагш, — у вас есть новости и для меня, смотритель Гектор.

— Да, Хранящий Самый Большой Дом. И думаю, вас порадует появление этой подданной.

— Не вижу великой радости в том, что еще одна гоблинша вернулась в свой родной мир.

Старику явно не терпится узнать о внезапно прорезавшихся способностях Риоха, а не о Джесси. Но его ждет сюрприз. Даже я с восторгом предвкушаю его реакцию.

— Не гоблинша, Хранящий, хобгоблин.

— Что?! Это невозможно! — взгляд старика дрожит, скорее от ужаса, чем от радости, — Их нет! Они ушли!

— И вернулись, — о, а вот и долгожданное мурлыканье, не смогла не вмешаться в эту потеху, — Это и есть бэк-ап, о котором мы тебе говорили, Асдрагш. Здесь их больше нет, а там — сохранились. Вот одна и вернулась.

— Но как же…

Да, не позавидуешь верховному шаману. Женская магия у гоблинов встречалась в сотни раз реже мужской, но и сильнее была в десятки. От того и правили племенами мудрые женщины на протяжении многих веков. Но иссякла магия в женщинах их рода, и мужчины забрали власть. А теперь, получается, придется обратно отдавать. Кого ж такое обрадует? Надо бы успокоить старика, и я вмешиваюсь.

— Джесси не покинет Библиотеку, пока сама не захочет. Так же, как и Риох, — я добавляю стальных ноток в голос, — Что бы вы себе не думали, Хранящий, а здесь нет вашей власти. Библиотека защищает своих гостей, а если считает нужным, оставляет их навсегда.

— Вы не в праве! Риох — подданный Самого Большого Дома!

— Ну и забирайте его. Только имейте в виду: его дар не от богов. Библиотека во сто крат усилила его скудные способности, и нигде, кроме как здесь, он не сможет творить таких чудес.

Вру, конечно. Может, это и Библиотека наделила его даром, но, думаю, все же желание Марты, а вот отнимать его обратно никто не собирается. Но не могу же я сообщить во всеуслышание, что Риох теперь является неотъемлемой частью этого дома. Впрочем, гоблину хватает то ли моих слов, то ли волевого голоса. Такие уж они, гоблины, лучше всего с ними договариваться с позиции силы. По-другому только у Марты получается.

Асдрагш сникает и задумывается, но вскоре снова вскидывает голову. В глазах — хитрый блеск. Решил торговаться.

— Я оставлю тебе Риоха, если ты оставишь себе и хобгоблина. Моему народу она не нужна!

— Сейчас не нужна. Но я могу оставить ее здесь до тех пор, пока народ гоблинов сам не попросит ее вернуть.

— Идет, — слишком быстро соглашается старик.

— Только при одном условии.

— Каком? — он тут же настораживается.

— Ты сообщишь своему народу о ее приходе. Скажи им, что ей нужно время на адаптацию и пока ее лучше не беспокоить. Но пусть всем станет известно, что в мир вернулся хобгоблин. Пусть твой народ знает, что в случае беды, они могут позвать на помощь мудрую.

Асдрагш хмурится, собираясь что-то возразить, но встревает конунг.

— Воистину, ты предлагаешь разумное решение, смотритель. И все мы прекрасно понимаем, что пройдет немало лет, прежде чем хобгоблин сможет узнать все о своем родном мире, чтобы достичь истиной мудрости.

Я готов зааплодировать старому интригану. Гоблин, сообразив, что на его веку смены власти не предвидится, сразу же успокаивается.

— Ну что ж, господа. Если я ответил на все ваши вопросы, могу ли я попросить вас оказать мне любезность и принять участие во встрече претендентов?

Асдрагш недоуменно озирается, в поисках ответа на лицах спутников.

Леди Рисс вскидывает точеную бровь и нахально улыбается.

Конунг потирает руки.

Только Фарияр остается невозмутимым.

— Я так понимаю, ответ утвердительный? — улыбаюсь я.

— От твоих щедрых предложений, Гектор, просто невозможно бывает отказаться, — мурлычет кошка.

— Тогда, прошу!

Я пропускаю гостей вперед, чтобы вместе с ними направиться в зал приемов. Именно там назначена у меня встреча с Ирэльтилем и его подданными. Когда леди Рисс, Асдрагш и конунг покидают комнату, эмир придерживает меня за локоть.

— Мне нужно будет поговорить с тобой без свидетелей, Гектор. Это важно, — в полголоса говорит он.

— Сегодня вечером?

— Я постараюсь, — кивает саламандр и спешит догнать остальных.

А я на мгновение задерживаюсь и смотрю ему вслед. Не думал, что жар саламандры может обдать таким холодом.

Часть вторая

БЛЮЗ У КРОМКИ ПРИБОЯ

В конце концов, зачем об этом думать,

Найдется кто-то, кто мне все расскажет.

Горсть жемчуга в ладонях —

Вот путь, который я оставлю тайной.

Благодарю тебя за этот дар:

Уменье спать и видеть сны —

Сны о чем-то большем…

Борис Гребенщиков "Сны о чем-то большем"

Артефактер Рен-Атар

Организованной толпой мы вывались из портала прямо к Марте на кухню.

Ну и денек! Нет, я точно не согласна больше так путешествовать! Ну сами посудите: сначала сутки со всеми пересадками летели до Сиднея, потом битый час снова ругались в отеле из-за того, кому ехать к Лэндсхиллам, а кому оставаться. Еле уговорила их разделиться. В итоге к Дэниелу отправились только я, Грэм, Хандариф и Арианна. Остальные, даже Синдин, провожали нас ворчанием и недовольными гримасами. Потом два часа тряски в автобусе до жемчужной фермы Лэндсхиллов, странная беседа с Дэниелом-младшим — я так и не поняла, кто у кого выпытывал информацию о Жемчужнице: мы у него, или он у нас. А затем еще более странный рассказ Дэниела-старшего о чернокожей девушке с японским именем, которая вырастила розовую жемчужину за три дня только при помощи песни. Я бы приняла его бредни за глюки умирающего — старик задыхался, прерывая рассказ, и даже разок потерял сознание — но у Арианны загорелись глаза, и я позволила себе поверить, что мы напали на след. Вот только ничего, кроме сомнительных воспоминаний Дэниела нам не досталось. Кроме того, что возможная Жемчужница 10 лет назад была гражданкой США и носила имя Уме, мы ничего не узнали. Даже фамилии. Старик, скорее всего, ее не помнил, или вовсе никогда не знал, а вот его внук, если и знал, то не был расположен нам помогать. Он словно приглядывался к нам, пытаясь понять, не являемся ли мы угрозой для его давней знакомой. Все же я оставила ему наши телефоны и очень просила перезвонить, если он сможет вспомнить что-то еще.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сокровища зазеркалья
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело