Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Хоук Саймон - Страница 42
- Предыдущая
- 42/85
- Следующая
— Я был в библиотеке, сэр, и нашел, почему убили Майкла.
Лео отодвинул голову в сторону и положил перед Ролли толстую книгу, на суперобложке которой был изображен Собор Святого Петра в Риме и колоннада, построенная знаменитым Брунелески.
— Сокровища Ватикана, — постучал кулаком по столу Лео и развернул книгу. — А это Собор Святого Петра в Риме, — а это — Сикстинская капелла, — показывая толстым указательным пальцем на плафон Сикстинской капеллы, — пояснял Лео Маккарти. — Вот эти фрески из книги Бытия. Их нарисовал знаменитый Микельанджело. Ты что-нибудь слышал о таком?
— Конечно слышал. Кто же его не знает. Микельанджело. Ты о нем, наверное, Лео прочитал впервые в библиотеке, но я удивляюсь, как ты смог все это запомнить.
— Я же тебе непросто какой-нибудь рядовой сержант, ведь я миллионер и все же бывший лейтенант, офицер полиции. А вот тут, видишь, небольшие барельефы.
— Да, вижу, — Ролли нагнулся к глянцевому развороту и всмотрелся.
Попарно, в разных местах потолка Сикстинской капеллы были размещены десять барельефов.
— Здесь изображено то, как душа человека постепенно переходит в руки господа, — пояснял бывший лейтенант полиции, поочередно тыча пальцем в каждый из десяти барельефов.
Потом он перевернул еще одну страницу книги. На ней в ряд стояли фотоснимки барельефов.
— После того, как Микельанджело закончил роспись Сикстинской капеллы, вот эти барельефы он повторил, сделав из них уменьшенные во много раз, золотые медальоны.
Лео помахал пальцем перед носом Ролли.
— Теперь тебе понятно?
Тот отрицательно покачал головой.
— Они были вот такого примерно размера, — Лео свел указательный палец с большим, показывая круг дюйма на четыре с половиной в диаметре. — Примерно такого размера. Теперь тебе ясно?
— Мне ничего не понятно. Я же не доктор искусствоведения. Причем здесь эти медальоны?
— Майкл занимался именно этим делом. Теперь тебе ясно?
— Золотыми медальонами из Ватикана?
— Да, именно этим делом. Пять лет тому назад эти медальоны выставлялись здесь, в Нью-Йорке, в Метрополитен музее, и они были похищены. Их выкрал Карл Бейккер, очень хороший вор, настоящий специалист своего дела.
Ролли с изумлением смотрел на страницу книги, разглядывая медальоны работы Микельанджело.
— Он пролез туда и украл. Но что он собирался с ними делать, сукин сын, я этого не знаю.
— И что дальше? — поинтересовался Ролли, явно уже увлеченный всей этой детективной историей.
— На следующий день этого Карла взяли, но медальонов при нем не было.
— Как не было?
— Вот так, как часто бывает, все знали, что их украл Карл Бейккер — в музее его видели — а медальонов у него не нашли. А эти вещи исполнены самим Микельанджело, это оригинальные золотые медальоны. Ролли, ты представляешь, сколько они сейчас стоят?
Ролли поднял глаза к потолку, как будто он в уме мог сосчитать, сколько стоят шедевры работы Микельанджело. Да и кто мог сказать точно цифру? Обычно произведения искусства, особенно руки таких мастеров, как Леонардо Да Винчи и Микельанджело, вообще не имеют цены. Продать или купить их почти невозможно. Мало кто мог отчаяться купить всемирно известную вещь. И что потом с ней делать? Ведь она значится во всех каталогах. О таких произведениях искусства сразу же оповещалось во все отделения Интерпола. Короче, связываться с шедеврами такого уровня мог решиться только очень смелый и даже немного сумасшедший миллиардер.
Уже работала стойка бара, автоматический аппарат для смешивания коктейлей, починенный Ролли. Чтобы как-то отвлечься, Тэйлор включил аппарат, смешивающий коктейли.
— Послушай, Лео, как ты говорил зовут этого знаменитого ворюгу?
— Ворюгу зовут Карл Бейкер.
— Как? — изумился Ролли.
— Карл Бейкер.
— Через два «к» или одно?
— Через два, — сказал Лео. — Я же заполнял на него формуляр и то, что его фамилия пишется с двумя «к», могу тебе сказать с полной определенностью.
Последние сомнения у Ролли исчезли, он буквально вскочил со своего места, бросился к телефону и принялся быстро набирать номер.
— Послушай, куда ты звонишь? — спросил Лео.
— Тише, тише, — шептал Ролли, — ну, ну, — он стучал кулаком о стойку. — Отвечай же, неужели там никого нет? Куда они все делись?
Лео с изумлением смотрел на своего приятеля, еще ничего не понимая.
— Ну в чем дело, ты хоть можешь сказать?
— Погоди, погоди, Лео, сейчас я тебе ничего не скажу. Подожди пару минут, сейчас во всем разберемся.
Телефон в доме сестры Кин разрывался, к нему никто не спешил подходить. А Ролли все звонил и звонил, ведь он был уверен — Кин должна быть в доме. Он же сказал ей никуда не выходить, не показываться на улице.
Наконец после десятого или пятнадцатого звонка, трубка отозвалась:
— Алло, — звучал детский голос.
— Это ты, Бетти?
— Да.
— Позови, пожалуйста, Кин. Это Ролли.
— Ее нет.
— Как нет? — изумился Тэйлор.
— Нету, она вышла.
— Я же говорил ей не выходить на улицу! Не выходить!
— Я не знаю, — смутилась Бетти, — но Кин сказала, что у нее сегодня урок и она поехала в школу.
— Ладно! — зло бросил Тэйлор. — Тогда дай мне маму.
— А мамы нет тоже. Мы вдвоем.
— С кем вдвоем?
— Да, конечно же, с Крисом.
— Тогда дай мне его.
Какое-то время в трубке царило молчание, потом тонким голоском отозвался Крис:
— Ролли?
— Послушай, Крис, Бейкер, Бейкер, помнишь, так назывался один из файлов на компьютерном диске, который мы забрали из квартиры твоего отца?
— Боже! Если Сайлок про это узнает! — вздохнул Лео и начал расхаживать по бару.
— Ты думаешь, он похитит ребенка? — прикрыв трубку ладонью, так, чтобы его не слышал Крис, спросил Ролли.
— Я даже не знаю, на что способен этот подонок!
Лео схватил трубку второго телефона и стал слушать разговор.
— Ролли, куда ты пропал? — кричал в трубку Крис.
— Так ты помнишь файл «Бейкер» на твоем диске?
— Конечно, Ролли, помню. А что?
— Ты можешь вывести этот файл на экран? — спросил Ролли.
— Нет, тут нет компьютера.
Тут вмешался в разговор Лео:
— Послушай, Крис! — крикнул он в трубку. — Я Лео Маккарти, друг Ролли. Ты знаешь кого-нибудь в округе, у кого есть компьютер?
Крис некоторое время молчал. Потом вспомнил:
— Да, в магазине есть компьютер, в отделе игрушек, там, где продают дискеты.
Ролли положил трубку и возмущенно крикнул Лео:
— Да ты что, с ума сошел! Я не позволю, чтобы Крис выходил из дому!
Но Маккарти отстранил Ролли и продолжал говорить:
— Так вот, пойди в магазин…
Ролли тряс Маккарти:
— Ты что, с ума сошел! Ему нельзя выходить из дому!
Лео отстранил трубку и крикнул:
— Так в магазине же будут люди! Крис будет в полной безопасности!
Чертыхнувшись, Ролли выскочил за дверь.
— К тому же, он может там встретить Кин! — крикнул вдогонку Ролли Лео. — Так вот, Крис, слушай, у тебя есть поблизости карандаш?
— Да, — сказал мальчик.
— Запиши мой телефон..
— Слушаю, — проговорил Крис, — я уже сейчас записываю.
— Это не совсем мой телефон, но там я буду через пятнадцать минут. Ты выведешь на монитор информацию, а потом я тебе скажу по телефону, как ее всю передать мне. Договорились?
— Договорились, — сказал Крис.
А Ролли уже летел по вечернему городу на своем микроавтобусе. На ходу он снял телефонную трубку и вновь набрал номер дома сестры Кин.
— Бетти, это ты?
— Да, Ролли.
— Кин вернулась?
— Да.
— Позови ее.
— Она вернулась и побежала в магазин искать Криса.
— О черт! — выругался Ролли.
Ему теперь ничего не оставалось, как только спешить в Нью-Джерси на помощь Кин и Крису.
Но спешил не только Ролли, спешил и Лео, запыхавшись, еле уговорив молоденькую дежурную на входе в компьютерный центр полиции, проник в зал, где работала Мориса. Он быстро объяснил ей, что нужно будет делать, и они вдвоем томились в ожидании.
- Предыдущая
- 42/85
- Следующая