Выбери любимый жанр

Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Хоук Саймон - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Что, Ролли? — невинным тоном спросила девушка.

— Какие шашки ты взяла?

— Большие.

— Я же тебя просил взять шашки для фильма «Дикие наездники», а не «Убийцы в тумане». Теперь тут в самом деле дикий туман, и мы можем промахнуться мимо ворот.

— Ты же всегда говорил мне, Ролли, нужно стараться быть лучше своего учителя, вот я и постаралась.

Ролли наконец вынырнул на своем фургоне из адского дыма и на удивление точно попал в ворота стоянки. Фургон с красочной надписью «Специальные эффекты» проехал перед самым капотом припаркованной у тротуара машины детектива Мики Гайона.

Тот оторопело смотрел на удаляющийся фургон, который ему приказал стеречь и не сводить с него глаз лейтенант Маккарти. Наконец-то Мики догадался, вспомнил, что у него есть полицейская мигалка. Он быстро поставил ее на крышу кабины и включил. Теперь от машины со включенной мигалкой шарахались все соседние. Мики, довольный собой, догонял фургон, одной рукой он крутил руль, а другой держал микрофон возле своего рта. Он кричал:

— Я пятьдесят третий, преследую фургон, высылайте подкрепление. Все, кто слышит меня, все патрульные машины в районе стоянки на набережной, я преследую фургон. На борту машины надпись «Специальные эффекты». Они мчатся по семьдесят первой улице.

— Вас поняли, — позывные пятьдесят третьей машины принял патрульный полицейский автомобиль и тут же, включив мигалку, рванул в район семьдесят первой улицы.

Ролли, довольный, гнал фургон по улице. Но он был доволен только до тех пор, пока не увидел в зеркале заднего вида преследующую фургон полицейскую машину со включенной мигалкой.

— О четр! Полиция за нами. Что делать?

Энди пожала плечами.

— Ладно. Малышка, иди назад.

— Сейчас, — Энди послушно встала со своего сиденья и забралась в фургон.

— Открой заднюю дверь.

Девушка послушно распахнула заднюю дверь фургона и зафиксировала ее створки.

— Энди, ты помнишь фильм «Дорога в ад»?

— Да, помню, — громко закричала она.

— Тогда давай.

Детектив недоуменно смотрел на фургон, в котором распахнулась задняя дверь. Он не знал, чего можно ожидать от этого Ролли Тэйлора.

Еще одна полицейская машина выскочила буквально перед самым носом фургона. Ролли принялся сигналить и чертыхаться. Сам себе он кричал:

— Да уходи с моей дороги! Раздавлю!

И действительно огромный фургон мог легко раздавить полицейскую машину.

Из перекрестка вылетел еще один полицейский форд со включенной мигалкой и ревущей сиреной.

Ролли резко вырулил ка боковую улицу, и преследователи оказались сзади. Энди, едва удержавшись и не вывалившись из фургона, все же смогла закрепить себя страховочными тросами. Она была опытным помощником, она еще никогда не подводила своего учителя.

— Когда я еще раз поверну налево, — громко кричал Ролли, — тогда давай!

— Поняла! — ответила Энди.

Через несколько минут Ролли резко вывернул влево. Девушка перевернула большой жестяной бак, и розовая маслянистая жидкость выплеснулась на проезжую часть.

Полицейские автомобили заскользили по ней, как по льду. Их начало крутить, ударяя друг о друга. Посыпались колпаки, фары, ветровые стекла, полетели искореженные бамперы.

— Здорово! — закричала Энди, глядя на большую аварию, устроенную собственными руками.

— О черт! — увидев аварию на дороге, закричал детектив, но успел притормозить.

Улица была вся перегорожена столкнувшимися машинами. Выругавшись, Мики свернул в боковую улицу и очень удачно вылетел прямо к фургону, но опять оказался не впереди него, а сзади.

Но Ролли Тэйлор успел притормозить, и машину Мики Гайона понесло вперед. Детектив развернулся на узкой улочке, прямо перед ветровым стеклом его машины висела огромная освежеванная туша свиньи. Полицейский нажал на педаль газа, машина рванулась.

Оказалось, что он попал на бойню и теперь его белый полицейский форд мчался среди окровавленных свиных туш — они гулко стучали по кабине машины, измазывая жиром и кровью ветровые стекла. Через несколько секунд машина выглядела ужасно, испачканная и окровавленная. Одна из туш волоклась, зацепившись за задний бампер, по асфальту. Она казалась убитым, окровавленным человеком.

Мики Гайон сообразил, здесь смекалка его не подвела, он включил дворники, и они, размазывая жир и кровь, сбрасывая с ветрового стекла клочья шерсти, показали ему дорогу. Он вновь увидел удаляющийся фургон.

Еще несколько минут повиляв и едва не разбившись среди огромных фургонов-морозильников, которые стояли у бойни, две машины выскочили на прямую дорогу.

— Черт! Будь он проклят, ублюдок! — чертыхался и зло ругался Мики Гайон.

Ролли вновь увидел в зеркальце заднего вида полицейскую машину со включенной мигалкой, которая чудом уцелела под ударами огромных туш.

— С дороги, с дороги все! — кричал сам себе Ролли, сбавив скорость и въезжая на тротуар.

Его фургон ломал и крушил тенты летнего кафе. Публика, сидящая там, с визгом и истошными воплями бросалась врассыпную. Ролли повезло — его фургон никого не задавил, только покорежил, поломал мебель, попереворачивал столики и пестрые зонтики.

— У тебя все в порядке? — крикнул он, обращаясь к Энди, которая болталась на страховочных троссах.

— Да, все в порядке.

— О мама-мия, о сволочь, — ругался Мики Гайон, явно нахватавшись итальянских словечек за время расследования дела Нико де Франко.

— А теперь что? — закричала Энди, обращаясь к Ролли.

— Помнишь наш фильм «Труп в подвале»?

— Конечно.

— Ну тогда давай, а иначе он от нас не отвяжется.

— Хорошо, Ролли, сейчас сделаем.

— Только не прямо сейчас, а на следующем повороте, ясно тебе, Энди?

— Да, да, мне все ясно. Исполню в лучшем виде.

— Теперь ему не уйти, теперь не уйти, — шептал Мики Гайон..

Он знал, что уже через несколько секунд он сможет настичь уходящий фургон.

— О боже! — закричал он, увидев буквально в десяти метрах перед его автомобилем труп старухи, лежащий вдоль проезжей части.

Он нажал на тормоза, от испугу весь сжался, зажмурил глаза и вцепился в руль. Машина со включенной мигалкой остановилась в нескольких сантиметрах от тела убитой женщины, бампер нависал над ее седой головой.

Мики Гайон выскочил из машины:

— Боже мой! Боже мой!

Но в это время с диким воем сирены в переулок влетел полицейский форд, еще один из тех, которые по его приказу преследовали фургон Ролли Тэйлора.

— Стой! Стой! — бросился ему наперерез Мики Гайон.

Но полицейские не успели затормозить, и их машина со всего разгону врезалась в машину детектива Мики Гайона. Его белый автомобиль, несколько метров протащив труп старухи по асфальту, переехал его передними колесами.

— Боже! Боже! — ухватился за голову детектив.

Он нагнулся к телу старухи и здесь увидел, что парик валяется отдельно, руки и ноги отвалились и что это никакая не старуха, а манекен, одетый в розовое платье. Мики сообразил, что вновь специалист по спецэффектам надул его, такого опытного, как он сам верил, детектива.

— Что там происходит? — выскочил к детективу полицейский.

— А черт! Все пошло прахом! Ушел, мерзавец!

Детектив посмотрел в конец улицы на удаляющийся фургон с броской надписью и подфутболил ногой пластиковую голову старухи. Затем в убийственной ярости принялся ногой бить свою машину, как будто это она была виновата, что теперь он не сможет догнать Ролли Тэйлора.

А Энди и Ролли весело хохотали в своем фургоне.

Жаль что я рожи его не видела, когда он остановился возле манекена.

— Я тебе сочувствую, — сказал Ролли. — Зрелище было, чувствую, отменным.

Ролли краем глаза посмотрел на девушку, сидящую с ним и громко чертыхнулся:

'— О дьявол!

— Что такое, Ролли? Колесо спустило, что ли?

Ролли действительно затормозил и, ничего не говоря, открыл дверцу и выпрыгнул из фургона. Энди открыла дверцу со своей стороны и тоже спрыгнула на асфальт, оглядывая фургон. Но она не заметила, что Ролли уже вскочил в кабину, завел мотор, и фургон помчался, оставляя Энди одну посреди дороги.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело