Выбери любимый жанр

Таинственная леди - Торнтон Элизабет - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

По пути наверх они не встретили никаких препятствий, и вскоре Джо уже повернула ключ в замке чулана.

– Можешь выходить, Эрик, – сказала она. Ответом ей был сухой кашель и хрип.

В чулане было темно, поэтому Джо велела Рою принести свечу из висевшего на стене канделябра. В свете колеблющегося пламени она разглядела лишь кучу тряпья на полу.

– Эрик, – ласково позвала она, – я пришла забрать тебя отсюда.

Тряпье зашевелилось, и показалось бледное личико с огромными глазами.

– Хочу к маме! – крикнул мальчик. – Уходи!

О Господи, что на это ответить? Джо протянула к нему руку, но он съежился и забился в угол.

– Торопитесь, мэм, – сказала Феба, – констебль может появиться в любую минуту.

Джо почувствовала крайнюю беспомощность. Эрик не пойдет к ней, потому что считает ее своим врагом. Но он может пойти к Фебе.

– Ты ведь любишь Фебу, Эрик? – сказала она как можно мягче. – Она пришла забрать тебя из этого ужасного места, а Рой хочет ей помочь.

В конце концов, именно Рой вызволил мальчика из чулана. Эрик едва держался на ногах, и когда Рой взял его на руки, мальчик жалобно захныкал. Джо потрогала его руку, она была холодна как лед.

– Ты скоро согреешься, – пообещала она, спрятав гнев за улыбкой.

Глаза мальчика тревожно следили за ней, когда она укутывала его, сняв с себя мантилью.

– Давайте унесем его отсюда, – сказала она.

Не успели они двинуться с места, как на лестнице послышались шаги.

– Экономка, – прошептала Феба, когда показалась высокая мрачная женщина с тяжелым взглядом. – Мы пропали.

– Кто вы? – спросила экономка, пристально глядя на Джо.

– Благодарю вас, – сказала Джо, выхватив из рук женщины стакан с водой. – Полагаю, это для Эрика? – Она передала стакан Фебе. – Я тетя Эрика, – вежливо продолжила она. – Тетя Джо. Приятно познакомиться.

Взгляд экономки метнулся к открытому чулану.

– Я позову мистера Хардинга, – пригрозила она. – Он быстро с вами разделается.

Она повернулась, чтобы уйти, но Джо оказалась проворнее. Она схватила экономку за талию, втолкнула ее в чулан и быстро повернула ключ в замке. Экономка тотчас же принялась колотить в дверь и звать на помощь.

Три пары глаз изумленно уставились на Джо.

– Вы правда моя тетя Джо? – спросил Эрик. Сейчас не время пускаться в объяснения.

– Конечно, – ответила она.

Взяв у Фебы стакан, Джо поднесла его к губам Эрика.

– Пей, – отрывисто сказала она.

На этот раз мальчик не отшатнулся. Не сводя с нее глаз, он отпил глоток, потом другой… пока не покачал головой, показав, что напился.

Никто не помешал им спуститься вниз. А если бы кто-нибудь посмел это сделать, Джо без колебаний припугнула бы их тетушкиным пистолетом. Увидев, в каком плачевном состоянии находится Эрик, она пришла в такую ярость, что готова была пустить в ход оружие. Хотя на первый взгляд незаметно было синяков и переломов, мальчик стонал при каждом шаге форейтора, несшего его на руках.

Внизу она велела Рою отнести ребенка в карету и ждать ее, потом тихо заговорила с Фебой:

– Ты не можешь оставаться здесь, Феба. Ты ведь это понимаешь? Экономка знает, что ты мне помогала. У тебя есть родственники в Барнете, у которых ты можешь поселиться?

– Не беспокойтесь обо мне, мисс, – улыбнулась девочка. – Я скажу, что вы заставили меня показать, где Эрик. Думаю, после того, что вы сделали с экономкой, они мне поверят.

Джо просияла:

– Да, и я надеюсь, что поверят. Но чтобы убедить их, что ты вне подозрений, скажи им, что я угрожала тебе пистолетом.

У Фебы загорелись глаза.

– Вы хотите сказать…

– Да. Он здесь. – Джо вытащила пистолет из ридикюля и дала девочке рассмотреть его. – Не бойся. Думаю, он не заряжен. А теперь мы вот что сделаем: ты сообщишь тетушке обо мне, потом отвяжешь ее, и мы вызволим ее отсюда. Хорошо?

Распорядившись, Джо, однако, пребывала в сомнениях. Все не так просто.

Феба кивнула не очень уверенно.

Джо тешила себя надеждой, что ее собственный страх не так заметен, как у маленькой служанки. Стараясь подбодрить Фебу, она сказала:

– Мистер Хардинг любит куражиться над слабыми и беспомощными. Пусть только попробует меня тронуть, его ждут самые крупные неприятности в жизни. Если ты мне не веришь, вспомни про экономку.

Слова Джо подействовали на девочку.

– Она настоящая мегера! Не знаю, как вам это удалось! – воскликнула Феба.

– Смотри на меня! – Голос Джо звучал очень убедительно для женщины, у которой коленки дрожали. Она спрятала пистолет в складках платья. – Вперед, Феба! Я пойду за тобой.

Когда Феба привела ее в место заточения тетушки, Джо окинула взглядом комнату. Это был обычный класс с прикрученными к полу столами и стульями. Миссис Давентри, привязанная к учительскому стулу, пыталась что-то сказать сквозь кляп. Ее узы выглядели не слишком прочными. Это были не веревки или кожаные ремни, а разорванные на полоски тряпки. Когда она увидела Джо, ее глаза радостно вспыхнули.

Двое мужчин повернулись к Джо. Она без затруднений определила, кто из них мистер Хардинг. Он был старше, на полном бледном лице хмурая гримаса.

Его голос соответствовал выражению лица:

– Я не давал вам разрешения войти. Кто вы и что хотите?

– Я миссис Чесни, – сказала она, – и пришла узнать, что задержало мою тетю… Тетушка! – притворно задохнулась Джо. – Что они с тобой сделали? – Она повернулась к Фебе. – Сейчас же отвяжи ее.

Когда Феба поспешила подчиниться, Хардинг попробовал помешать ей:

– Не смей. Эта женщина безумна! Я послал за констеблем…

Его голос сорвался, когда Джо выхватила из складок платья пистолет и направила прямо ему в грудь.

Ее рука дрожала, но оно и к лучшему. Нервная женщина опасна.

– Я не хочу никаких неприятностей, – заверила их она, сама удивляясь тому, как твердо звучит ее голос. – Будем считать это недоразумением. Я не хочу никого убивать. Мне нужна только моя тетя.

Мужчина помоложе, казалось, сильно перепугался.

– Мистер Хардинг, – сказал он, – сделаем, как она говорит. Я не…

Хардинг резко взмахнул рукой, заставляя его замолчать.

– Вы с ума сошли? – он хрипло дышал. – Вломились сюда как безумная, угрожаете мне оружием. Советую вам опустить пистолет, пока я его у вас не отобрал.

– Попробуйте, посмотрим, что у вас получится, – самым непреклонным тоном ответила Джо.

Миссис Давентри уже вскочила на ноги и выплюнула кляп. – Я не уйду отсюда без Эрика, – заявила она.

Ум Джо работал с лихорадочной быстротой, изобретая уловку, чтобы выиграть время. Ей не удастся затащить мистера Хардинга в чулан, к тому же она не хотела слишком приближаться к нему, чтобы он не отобрал у нее оружие.

– Эй, ты! – повернулась она к Фебе. – Покажи моей тете, где мальчишка. Быстро!

По лицу миссис Давентри было видно, что она не одобряет такого обращения с Фебой, которую считала другом, но, взглянув на племянницу, предпочла держать язык за зубами и молча вышла вслед за служанкой.

Хардинг стоял, сжимая и разжимая кулаки. Джо про себя считала секунды, пытаясь сообразить, сколько времени понадобится тетушке, чтобы добраться до кареты. Она жалела, что не приказала уезжать без нее при первых признаках осложнений.

Нарушив затянувшуюся тишину, она легко повела плечами и сказала:

– Все не так плохо, правда? Только советую вам не приближаться ко мне.

С этими словами она начала пятиться к двери. На лице молодого человека отразилось безмерное облегчение. Мистер Хардинг, однако, пошел за ней. От тяжести пистолета руку сводило судорогой, но Джо не отважилась его опустить.

В холле слышался шум – это экономка колотила в дверь чулана. Хардинг обернулся, чтобы узнать, в чем дело, и Джо воспользовалась удобным моментом. Она выскочила за дверь, прежде чем он успел схватить ее.

Она тут же услышала, как кто-то пронзительным криком приказывает ей остановиться. Это только заставило ее бежать быстрее. Джо была уже почти у кареты, когда кто-то схватил ее за руку и потянул назад. Она инстинктивно сжала кулак и изо всех сил ударила обидчика.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело