Убийца во мне - Томпсон Джим - Страница 23
- Предыдущая
- 23/40
- Следующая
– Я ничего не сделал, – возразил я. – И давай не будем об этом.
– Послушай, дорогой, мне-то все равно! Забавно: сначала он посчитал, что ты сделал очень много, и даже позвонил тебе из Форт-Уорта! А теперь, вернувшись в город почти неделю назад, он оказался слишком занят, чтобы навестить тебя. Лу, я же не за себя переживаю. Мне-то все равно. А вот...
– Тогда нас двое – тех, кому все равно.
– Ты слишком беспечен – вот в чем твоя проблема. Ты позволяешь окружающим помыкать тобою. Ты всегда...
– Я знаю, – сказал я. – Я все это знаю, Эми. Уже вызубрил наизусть. Проблема в том, что я не хочу слушать тебя – а я, кажется, только этим и занимаюсь. Я слушаю тебя с тех пор, как ты научилась говорить.
Я согласен потерпеть еще немного, если это доставит тебе удовольствие. Но я сомневаюсь, что твои нотации изменят меня.
Она выпрямилась и замерла. Потом снова привалилась ко мне, однако я чувствовал, что она напряжена. Она молчала достаточно долго – можно было бы сосчитать до десяти.
– И все-таки я...
– Да? – осведомился я.
– О, не волнуйся, – сказала она. – Сиди спокойно. И ничего не говори. – И она рассмеялась.
Тот вечер действительно был замечательным.
А с Конвеем и в самом деле вышло забавно.
15
Сколько мне еще ждать? Вот в чем вопрос. И сколько еще можно ждать? Как долго я буду в безопасности?
Эми не давила на меня. Она была очаровательно робкой и игривой и искренне пыталась держать свой острый язычок в узде, что ей не всегда удавалось. Я считал, что мог бы еще потянуть с женитьбой, но Эми... гм, Эми стала другой. Придраться было не к чему, но меня не отпускало ощущение, что меня обкладывают со всех сторон. И я не мог убедить себя в том, что ошибаюсь.
С каждым днем это ощущение усиливалось.
Конвей не навестил меня и не позвонил. Возможно, это ничего не значило. Во всяком случае, я не понимал, что бы это могло значить. Он занят. Ему всегда было наплевать на всех, кроме себя и Элмера. Он принадлежит к тем, кто отшвыривает тебя, как только ты сделал какую-то любезность, и снова подбирает, когда ему снова от тебя что-то нужно.
Он опять уехал в Форт-Уорт и пока не возвращался. Но в этом тоже не было ничего особенного.
У «Конвей констракшенз» имелся огромный офис в Форт-Уорте. И он часто и подолгу бывал там.
Боб Мейплз? Я не замечал в нем никаких существенных изменений. За многие годы я хорошо изучил его и сейчас не видел ничего такого, из-за чего стоило бы беспокоиться. Он выглядел постаревшим и больным – но ведь он действительнобыл стар и недавно болел. Разговаривал он со мной мало, а когда разговаривал, то был исключительно вежлив и дружелюбен. Казалось, он просто одержим вежливостью и дружелюбием. Кроме того, он никогда не отличался словоохотливостью. Бывали периоды, когда слова из него клещами не вытянешь.
Говард Хендрикс? Гм... А вот Говарда что-то грызло, это уж точно.
Я столкнулся с Говардом в первый же день после болезни, когда вышел на работу. Он поднимался по ступенькам здания суда, а я спускался вниз, собираясь пообедать. Он скользнул по мне взглядом, кивнул и буркнул: «Как дела, Лу?» Я остановился и ответил, что чувствую себя значительно лучше, хотя есть небольшая слабость.
– Вы же знаете, Говард, – добавил я. – Страшна не сама простуда, а осложнения.
– Я слышал что-то такое, – сказал он.
– То же самое я говорю про машины: страшнее не их цена, а расходы на содержание и ремонт. Но я думаю...
– Мне надо бежать, – пробормотал он. – До встречи.
Однако я не собирался так просто отпускать его. Я чувствовал себя вне подозрении и мог позволить себе немного поиздеваться над ним.
– Как я говорю, – сказал я, – я думаю, что не мне рассуждать о болезни, правда, Говард? Куда мне до вас с вашим осколком! Говард, у меня появилась отличная идея насчет него – насчет того, что с ним можно сделать. Вам нужно сделать рентген и поместить снимок на оборотной стороне своих избирательных листовок. А на лицевой стороне – флаг с вашим именем, выписанным термометрами. А в качестве восклицательного знака – перевернутую... эту – ну как ее зовут врачи? – ах да, больничную утку! Где, вы говорите, засел этот осколок? Никак не могу уследить за ним, как ни стараюсь. То он в...
– Моя задница, – вот теперь Говард смотрел мне в лицо, – это моя задница.
Я держал его за лацкан, чтобы не сбежал. Не отрывая от меня взгляда, он взял меня за запястье и оторвал мою руку от пиджака. Потом повернулся и пошел вверх по лестнице. Его плечи немного поникли, однако он ступал твердо и уверенно.
После того случая мы с ним не обмолвились ни единым словом. При виде меня он всегда сворачивал в сторону. Я делал ему такое же одолжение.
С Говардом явно что-то не так, однако что еще я мог ожидать? И есть ли о чем тревожиться? Я задал ему жару, и он, очевидно, решил, что и в прошлом я не раз задевал его. Только это было не единственной причиной его холодности и сдержанности. Осенью должны состояться выборы, и он, как обычно, будет баллотироваться. Дело Конвея, если он раскроет его, окажет ему огромную поддержку. Ему захочется кричать о своем успехе на каждом углу. Только он постесняется, так как в этом есть и моя заслуга. Поэтому ему придется оттеснить меня на задний план. Вот он и решил начать заранее.
Итак, все нормально. И с Говардом, и с шерифом Бобом, и с Честером Конвеем. Нет ничего, что бы... однако ощущение усиливалось. С каждым днем.
Я старался держаться подальше от грека. Я даже не показывался на той улице, где находился его ресторанчик. Но однажды я оказался там. Такое впечатление, будто некая неведомая сила направила туда колеса мой машины, и я обнаружил, что стою перед рестораном.
Окна были замазаны побелкой. Двери закрыты. Но мне казалось, что я слышу голоса внутри, какой-то стук и звон.
Я вылез из машины и, постояв возле нее пару минут, пошел по тротуару к ресторану.
На одной из дверей побелка стерлась, и я заглянул внутрь. Вернее, только начал заглядывать, потому что дверь неожиданно открылась и на пороге появился грек.
– Простите, офицер Форд, – сказал он. – Я не могу обслужить вас. Мы закрыты.
Я запинаясь пробормотал, что мне ничего не нужно.
– Я просто решил заехать, чтобы...
– Да?
– Я давно хотел заехать к вам, – сказал я. – Я хотел заехать еще в тот день, когда все случилось. Я все время думал об этом. Но не смог заставить себя. Я боялся смотреть вам в лицо. Я знал, что вы чувствуете, как вы должны чувствовать, и мне просто нечего было сказать. Нечего. И сделать я ничего не мог Потому что если бы мог, то... э-э... ничего бы не случилось.
Это было правдой. Господи, до чего же замечательная штука – правда! Сначала в его взгляде было то, о чем мне бы не хотелось говорить, потом на его лице появилось озадаченное выражение. А потом он вдруг закусил губу и уставился на дорожку у себя под ногами.
Грек был смуглым мужчиной средних лет с шапкой черных волос. Одет он был в рубашку с черными сатиновыми нарукавниками. Минуту он смотрел вниз, потом поднял голову.
– Я рад, что вы пришли, Лу, – тихо проговорил он. – Это вполне уместно. Иногда мне казалось, что он воспринимает вас как своего лучшего друга.
– Я стремился быть ему другом, – сказал я. – Вряд ли я хотел чего-то сильнее. Но где-то я ошибся, я не смог помочь ему тогда, когда он больше всего нуждался. Я хочу, чтобы вы знали одно, Макс. Я сделал...
Он положил руку мне на локоть.
– Нет надобности говорить мне это, Лу. Не знаю, почему... что... но...
– Он чувствовал себя потерянным, – сказал я. – Как будто он один-одинешенек во всем мире.
Как будто он шагает не в ногу и никак не может поймать ритм.
– Да, – согласился он. – Но... да. Проблемы возникали постоянно, и он всегда считал себя виноватым.
Я кивнул, и он кивнул. Он покачал головой, и я тоже. Так мы и стояли, качая головами и кивая, и оба молчали. Мне хотелось уйти. Однако я не знал, как это сделать. Наконец я сказал, что сожалею о том, что он закрыл ресторан.
- Предыдущая
- 23/40
- Следующая