Тайна Черного графа - Езерская Валентина Алексеевна - Страница 27
- Предыдущая
- 27/31
- Следующая
— О тебе? — спросила она, словно отсрочивая ответ.
— Да, разве ты не находишь меня привлекательным? Я богат, не лишен ума. Неужели я не заинтересовал тебя, как мужчина?
— Я не так глупа, как ты думаешь. Ты ведешь какую?то двойную игру, манипулируешь моими чувствами и сердцем, но должна тебя разочаровать: ты никогда не будешь для меня что?то значить.
— Никогда не говори «никогда», — произнес граф Крейг, склонившись над девушкой. — Я заставлю тебя передумать.
— Я знаю, что ты задумал, Крейг. Ты сам четко дал понять мне о своих намерениях. Оставь все как есть, ты ничего не добьешься, — девушка развернулась и направилась к дому. Они молча вошли в холл и подошли к лифту. Граф нажал кнопку, и пока они ждали, когда спустится кабина, он обдумывал слова, которые хотел сказать девушке.
— Я готов на все, чтобы изменить твое мнение. Когда?то я допустил ошибку, о которой жалею до сих пор, но тогда я не… знал тебя. Поверь мне, пожалуйста, сейчас я искренен с тобой.
Джейн взволнованно смотрела на графа, когда дверцы лифта распахнулись. Как же она желала, чтобы его слова оказались правдой!
Они вошли в лифт.
— Позволь доказать тебе, — просил Крейг Блэкуорт, когда лифт начал свое движение вверх.
— Крейг… — только и успела произнести имя Джейн, когда губы графа внезапно приблизились к ее лицу, а сама она оказалась прижатой к стене кабины.
— Прошу, дай мне шанс все исправить, — умолял мужчина, заставляя ее сердце бешено колотиться.
И она сдалась, он понял это. С глухим стоном он прижался к ее рту горячими губами. Ватные ноги совсем не держали Джейн. Этот поцелуй напоминал прыжок в глубокую пропасть. Чтобы не упасть, девушка схватилась за одежду графа. Теперь поздно что?то менять, свой первый поцелуй она отдала человеку, которому так хотела верить. Девушка всхлипнула, слезы потекли по ее щекам. Крейг оторвался от ее губ, с нежностью всматриваясь в девичье лицо.
— Я так расстроил тебя?
Она мотнула головой, отрицая. Он же приблизил губы и словил ртом катившуюся слезу по щеке. Потом стал покрывать ее лицо поцелуями, пытаясь успокоить Джейн.
— Не плачь, милая. Я больше не причиню тебе боли.
Тут лифт сильно тряхнуло, он резко остановился. Заморгали лампочки, и на мгновение свет погас, а потом кабина двинулась по горизонтали. Джейн с ужасом распахнула глаза. Граф прижал к себе девушку, схватившись за поручень, недоумевая, как такое может быть. Как лифт может двигаться параллельно этажу? Кабина снова остановилась и, когда двери открылись, на них дыхнула жаром песчаная пустыня. Яркое солнце ослепляло, на короткое время лишив зрения. Куда ни глянь — ослепительно–белый песок. Порыв горячего воздуха поднял мелкие песчинки вверх, закрутив их в небольшое торнадо. На горизонте что?то черное и опасное приближалось, но присмотревшись, граф различил в огромной темной массе клешни и хвосты с жалом. Скорпионы! Ему уже приводилось встречаться с этими членистоногими, и он знал о яде, содержащемся на кончике их хвоста. Но эти скорпионы превосходили их по размеру. Если ничего не предпринять, скоро они настигнут лифта, и тогда можно не гадать, что с ними произойдет. У него нет ничего, чем бы он мог обороняться. Крейг Блэкуорт вышел из кабины лифта и оглянулся. Вокруг один горячий песок, ни камней, ни крепкой палки. Он подергал двери — ничего, стояли намертво. Потом его озарила одна мысль, если она верная, то они найдут путь к спасению. Войдя быстро в лифт, он снял пиджак, расстегнул пуговицы на рукавах и закатал их по локоть.
— Что ты задумал? — с беспокойством спросила Джейн.
— Спасаю нас. Помоги?ка мне! — ответил граф и подозвал к себе рукой.
— Что мне нужно сделать?
— Я встану ногами на поручень, а ты меня придержи. Наверху кабины есть люк, через него мы сможем выбраться.
Джейн подошла ближе к графу. Он оперся о ее плечо и, оттолкнувшись, поднялся вверх, достав до самого люка. Придерживаясь одной рукой о потолок, он открыл его и, ухватившись за края, подтянулся вверх. Как он и предполагал, находился он в шахте, а не в пустыне.
— Скорей, хватайся за руку, я подниму тебя! — взволнованно сказал граф, протягивая ладонь Джейн.
Слышно было, как скорпионы быстро приближаются. Неприятный звук соединяющихся клешней становился громче. Джейн схватилась за руку и, как и граф, поставила ногу на поручень, чтобы подтянуться вверх.
— Раз, два, три! — на последнем счете он крепко обхватил ладонь девушки и поднял ее вверх, как раз в тот момент, когда один скорпион просунул клешню и пытался схватить ее. Девушка закричала.
Сев на край, она быстро подтянула ноги, а Крейг тут опустил крышку люка и задвинул щеколду. Тяжело дыша, он обнял Джейн, успокаивая ее. От удара клешни о люк, учительница вздрогнула.
— Ты как? — спросил граф и отстранился от девушки, вглядываясь в ее лицо.
— Я в порядке, — уверила его Джейн.
В кабине лифта все затихло, граф отодвинул задвижку и осторожно стал открыть люк. Внутри было пусто, а открытые двери лифта выводили на последний этаж.
— Чертовщина какая?то, — произнес граф Блэкуорт. — Судя по всему, мы находимся на верхнем этаже. Здесь есть лестница, так что мы сможем подняться по ней на чердак, а уже оттуда спуститься вниз. Ты готова?
Джейн согласно кивнула. Крейг улыбнулся девушке, закрыл люк и первым поднялся по боковой лестнице. Джейн последовала за ним.
На чердаке было пыльно, в темных углах висела старая паутина. Девушка чихнула пару раз, потом огляделась по сторонам и заметила старый деревянный сундук и рядом картины, стоящие в ряд. На первой из них был изображен темноволосый мальчик лет десяти. В руках он держал железного робота. Джейн подошла ближе, рассматривая портрет.
— Это же ты, Крейг?
Граф Блэкуорт развернулся и посмотрел в сторону Джейн. Заметив, что она стоит возле картин, подошел к ней.
— Я и забыл, что они здесь.
— А что в сундуке?
— Если я не ошибаюсь, там находятся мои детские вещи и игрушки, — ответил граф.
Он присел и хотел открыть сундук, но тот был заперт на замок.
— Я спрошу у миссис Гилмор, она должна знать, где ключ. Детям, думаю, интересно будет посмотреть.
Граф в задумчивости перевел взгляд на картину в тот момент, когда Джейн проводила рукой по старинной раме, вглядываясь в детское лицо на портрете. Мальчик стоял, опираясь на стул и смотрел прямо. На губах его играла спокойная улыбка.
— Ты был таким милым, — сказала Джейн.
— Хочешь сказать, я теперь не такой?
— Нет, сейчас ты точно такой. Спасибо тебе. Если бы ты не придумал, как там выбраться…
Граф поднялся и, взяв девушку за плечи, развернул к себе.
— Джейн, я обязательно узнаю, что сегодня произошло. Кто?то намеренно пытается причинить тебе вред, и я выясню, кто это.
Он ласково приподнял ее подбородок и поцеловал девушку в губы.
— Я не допущу, чтобы с тобой что?нибудь произошло. Здесь явно использовалась магия. Стоит вызвать в поместье знающего человека, который разбирается в ней. Возможно, мы сможем по магическому следу найти виновника.
— Да, Крейг, — улыбнулась Джейн. — Идем?
— Давай выбираться уже отсюда, — согласился граф Блэкуорт.
Позже он созвал всех слуг и опросил. Как он и думал, никто посторонний сегодня не заходил в дом, не считая графа Мюррея.
Вечером месье Амбруаз сослался на плохое самочувствие и поэтому не присутствовал на ужине. Джейн сидела напротив графа и не знала, как начать разговор. Сегодня столько всего произошло, что девушка ела, не поднимая глаз на хозяина поместья, вспоминая их поцелуй в лифте. От пристально следящего за ней взгляда ей было не по себе. Она чувствовала давящее внимание со стороны графа. Но он молчал, отчего Джейн стало казаться, что все произошедшее между ними являлось лишь игрой.
— Ты сегодня особенно молчалива. О чем ты думаешь, Джейн?
Девушка вздрогнула и, наконец, подняла глаза на сидящего напротив мужчину.
— Я никак не могу взять в толк, кому нужна моя смерть.
- Предыдущая
- 27/31
- Следующая