Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Брэд кивнул, все еще пытаясь разобраться в аппарате. Он просмотрел коллекцию пластинок и скептически хмыкнул. До прихода Грега он с горем пополам сумел проиграть три вещи. Когда Грег его сменил, Брэд с завистью смотрел, как легко тот справляется с вертушками. Грег, включив микрофон, управлял толпой, заставлял всех танцевать и веселиться, и хотя «Happy hour» и «Shout» были не самыми любимыми вещами Брэда, здесь они были очень к месту.

Увидев проходящих мимо Эмму и Линду, Грег подмигнул Брэду и показал три пальца. По его губам Брэд прочитал: «Три очка». Пару раз, когда он проходил мимо них, девушки (обе) щипали его за задницу. Незадолго до ухода группы в следующий бар Эмма зажала Брэда в углу около туалетов.

— Классно, да?

— Я рад, что вам нравится. — Брэд нервно огляделся, не видит ли Элисон или Патриция, как Эмма держит его за руку.

— Брэд, у меня для тебя две новости — хорошая и плохая, — заплетающимся языком объявила Эмма.

— Например?

— Ну, плохая — это то, что Линда хочет Грега.

— О, для меня это, скорее, хорошая новость. — У Брэда автоматически включился механизм защиты собственного эго.

— Нет. Хорошая новость — это то, что я хочу переспать с тобой, — пьяно захихикала Эмма.

— Эмма, мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что я такой легкодоступный и сплю со всеми подряд.

— Я не думаю, что ты такой. — Ее ногти легко прошлись по внутренней стороне его бедра.

— Тогда нормально. Ты ведь знаешь, что мы будем продолжать знакомство с местными барами до полуночи? Ты сможешь продержаться до конца?

Эмма поднялась на носочки и прошептала ему в ухо:

— Я могу продержаться вечность.

Брэд улыбнулся, выскользнул из ее объятий и пошел к Грегу, который ставил пластинку Эдвина Старра.

— Грег, знаешь что…

— Что?

— Ты никогда не угадаешь, что сейчас было.

— Продолжай.

— Эмма подкатила ко мне и сказала, что они хотят поменяться, — ну, в общем, ты с Линдой, а я с ней…

— А, это. — Грег поставил еще одну пластинку и опустил на нее иглу, — я знаю. Это была моя идея.

— Твоя идея?!

— Ага. Я это еще в «Кокни» организовал. Подожди минутку. — Грег запустил пластинку. Это был Гарри Глиттер, «Leader of the gang». — Они явно готовы оттрахать все, на чем есть значок гида.

— Как ты догадался? — перебил его Брэд.

— А вот так вот. В любом случае я получил максимум очков за Эмму, а так как она не дает в задницу, трахать ее снова нет смысла.

Через десять минут экскурсия по барам продолжилась в «Сержанте Пеппере». Где-то по пути Патриция отстала, лишив Брэда возможности поговорить с ней снова. Закончив в «Пеппере», Майки и остальные двинулись в клуб «Стар» — последнюю точку, а Грег направился к себе в номер, чтобы увеличить разрыв в счете. Поскольку Брэд был пьян и возбужден, он решил присоединиться к Эмме, Линде и Грегу. Девушки ушли раньше и ждали их в баре гостиницы. Брэд сел с ними и заказал себе кофе и сэндвич — перекусить, пока Грег решал проблемы с парнем на ресепшен.

Когда он вернулся, Брэд вовсю зевал.

— Не знаю, как другие, но я просто разваливаюсь.

— Жаль, — ответствовал Грег, кладя руки девушкам на плечи, — полагаю, мне придется подняться с двумя этими девушками и самому присмотреть за ними.

— Издеваешься? Мало того, что любовь моей жизни бросила меня ради тебя… — шутливо обиделся Брэд, глядя на Линду. — Мне просто повезло, что у этого представителя прекрасной половины человечества есть чувство справедливости… — Он взъерошил Эмме волосы. — … И вкуса.

— Ну что же! У меня есть для тебя кое-что попробовать на вкус. — Грег схватил Линду за руку и потащил ее к лестнице. — Увидимся завтра на пляже.

— Он настоящий сердцеед, а? Как он изящно выражается!

Эмма была явно пьяна и только улыбнулась на комментарий Брэда.

— Тогда пойдем. Пора в постельку.

Эмма икнула и чуть на свалилась, потянувшись за своей сумочкой. Ее высокие каблуки так громко цокали по мраморному полу, что он убедил ее снять туфли, когда они поднимались в лифте на его этаж.

Секс не доставил ему никакого удовольствия. Они оба были пьяны, и какой-либо намек на страсть отсутствовал. Несколько поцелуев в качестве прелюдии, затем последовала возня в миссионерской позе, во время которой Брэд умудрился-таки кончить в первый из привезенных с собой презервативов. Не привели его в лучшее настроение и расспросы Эммы о Марио. Выяснилось, что половина отдыхающих девчонок очень его хотела, включая и ее саму. Через пару минут она отключилась. Он поставил часы на половину девятого и, засыпая, подумал о том, что если так и будет продолжаться, то, пожалуй, все привезенные презервативы он использует сам.

Проснувшись, Брэд обнаружил, что Эмма уже ушла, что было весьма кстати, так как к нему в дверь постучала Элисон. Она принесла список того, что нужно было купить для пляжной вечеринки. В списке было все необходимое, чтобы каждый из клиентов как следует нажрался в кратчайшие сроки, — сангрия, шампанское, пиво, яйца и прочее.

Спустившись вниз, Брэд заступил на работу за стойкой турфирмы. Тут он выяснил, что пара довольно симпатичных клиенток были на самом деле близняшками. Он подумал, что вчерашней ночью либо он был намного пьянее, чем он думал, либо они не появлялись вдвоем в одном и том же месте.

К концу его смены бар постепенно наполнился клиентами, которые собирались на пляжную вечеринку. Ему пришлось подойти к группе из четырех молодых ребят, называющих себя плимутской бандой, которые врубили на полную катушку свой геттобластер, так, что трэш-метал разрывал динамики. Это вызвало недовольство клиентов, которые имели более утонченные музыкальные вкусы или у кого просто было похмелье.

— Как дела, ребята? Никакой реакции.

— Нельзя ли сделать потише?

— Извини, дружище. Тебя не слышно. Музыка громко играет.

Брэд не знал, что делать в этом случае. Это были клиенты, и он не мог пойти на конфронтацию, но, с другой стороны, он не мог позволить себе упасть в глазах остальных клиентов, большинство из которых музыка раздражала. Это была его первая дилемма. Он решил быть тактичным, но твердым, однако ему не пришлось ничего делать — проходивший мимо Грег вырвал из рук парня магнитофон, с грохотом обрушил его на стол, нажал на кнопку «стоп» и, вытащив кассету, со словами: «Достаточно с меня этого дерьма» вышвырнул ее в окно. Протесты плимутской банды были заглушены криками одобрения всех остальных.

— Короче, вы все давайте-ка вставайте на лыжи, потому что вечеринка на пляже начинается!

Он повернулся к плимутской банде:

— А вы четверо… — Грег нагнулся к ним так, чтобы никто не мог их слышать; его лицо выражало решительность. Брэд похолодел. Он был уверен, что сейчас начнется серьезная драка. Лицо Грега расплылось в полуулыбке-полуухмылке — … будете в говно на этой вечеринке, потому что я собираюсь залить вам в глотку столько эля, что вы не отличите «Megadeath» от Лизы Стенсфилд.

— Йии-хаа! — хором завопила банда.

Грег поверхгулся к Брэду и многозначительно подмигнул. Брэд с открытым ртом наблюдал «мастера за работой».

К полукруглому пляжу вела дюжина ступеней. Грег, выбрав самое пустынное место, которое мог найти, нарисовал на песке поле и натянул между двумя шестами веревку вместо сетки. Место для игры в пляжный волейбол было готово. Захлопали открываемые бутылки шампанского, заиграла музыка. Пляжная вечеринка постепенно набирала обороты.

Бесплатный алкоголь лился рекой. Брэд ходил между отдыхающими, чтобы убедиться, что у каждого хорошее настроение (то есть все бухают). Для него это была прекрасная возможность познакомиться с остальными из группы. Среди них было четыре медсестры из Шотландии, которые впервые отдыхали за границей, и одна медсестра из Кембриджа с подружкой-студенткой. Их звали Ванесса и Абигейл. Эти две девушки поначалу показались ему абсолютно неинтересными, но, разговаривая с ними, Брэд заметил их живые глаза и тепло, которое они излучали. Именно это, а не их большие и круглые сиськи заставило провести с ними полчаса за разговорами. Это также дало ему возможность не общаться с Линдой и Эммой, которые соревновались с плимутской бандой в том, кто из них быстрее нажрется.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело