Выбери любимый жанр

Очень грязная история (СИ) - Бульба Наталья Владимировна - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Я рада, – я даже улыбнулась, – что вы так быстро со всем разобрались.

Он ответил мне легким поклоном и жестом предложил пройти к стойке.

Проверка личности действительно была формальной, как и подтверждение собственной платежеспособности. Обе эти процедуры заняли не больше трех минут.

Ничего другого я и не ожидала.

– Элизабет! – Ханри окликнул меня, когда я уже направилась к выходу. – Неужели это вы?!

Удивление и радость от неожиданной встречи он разыграл мастерски.

– Господин Ханри? – Надеюсь, я тоже была убедительна. Но только в некотором разочаровании. – К сожалению, именно я.

Моя реакция его совершенно не сбила с толку. Он ее просто не заметил.

– Ваше появление здесь…

Наше с Виктором решение было единодушно – мы принимаем приглашение и отправляемся на Маршею. Ниточки, которые я ночью вытягивала из месива данных, вели именно на эту планету. Мне даже удалось вычислить, каким именно транспортом переправляли туда людей.

Впрочем, это лежало на поверхности. Грузовые корабли «Ханри Сэвайвил» внутри сектора передвигались без досмотра.

Не дослушав Дайриса, прервала его:

– Господин Ханри, я уже говорила, что ваше чрезмерное внимание ко мне не нравится моему мужу. Я надеялась, что вы, как порядочный человек, услышите мои предостережения и примете их, но…

Второй вывод, который я сделала уже в одиночку: Ханри любит преодолевать трудности.

Анализ схемы похищения девяти пар, среди которых были интересующие главу корпорации женщины, и тех шести случаев насильственного удержания, сведения о которых передал мне Куиши, говорил об этом однозначно.

Я специально заставила старшего розыскника проверить этот вывод. За два последних года барышень, которые бы приблизительно соответствовали внешности жены Ханри – Эвин, на Эстерии было значительно больше. Но только эти имели в своем сопровождении личную охрану.

– Элизабет!

– Я еще не закончила, господин Ханри! – Это был тот самый момент, ради которого я и отправилась на эту встречу одна. – Мой муж – офицер Службы Маршалов Союза. Надеюсь, вы понимаете, что в его силах добавить вашим взаимоотношениям с партнерами из нашего сектора определенных проблем!

Я не ошиблась. В его взгляде царила пустота, но, судя по ощущениям, ярость после моих слов начала отступать, сдавая свои позиции заинтересованности.

– Поверьте, госпожа Элизабет, – начал он уже иным тоном, – я не желал ни обидеть вас, ни оскорбить чувства вашего супруга. И мой подарок вам лишь извинения за бестактность, без малейшего намека на желание купить им вашу благосклонность.

Я усмехнулась:

– Вашу прямолинейность я уже успела отметить. Иногда она… слегка шокирует.

Ханри глубоко вздохнул, словно принимая груз моих обвинений, качнул головой.

Когда он вновь посмотрел на меня, это был совершенно другой Дайрис Ханри. И вот этого я опасалась больше, чем первого. В том были эмоции, в этом – холодный расчет.

– Вы правы, – он вроде как объяснялся, – но я так часто сталкивался с тем, что меня не понимают, что научил себя говорить только то, о чем думаю.

– Боюсь, это значительно уменьшило количество ваших друзей, – не сочувствуя, но сопереживая, отозвалась я.

Еще один крючок.

– Вот и вас я едва не оттолкнул, – тут же воспользовался он предоставленной мною возможностью. Грустно улыбнулся. – Вы ведь готовы уйти.

– К сожалению…

– И я не могу пригласить вас просто отобедать со мной? – В его взгляде, которым он меня буквально обволакивал, была такая надежда, что я едва не поддалась этой смеси мужественности и ранимости.

Ответить я не успела.

– Госпожа Элизабет! – Виас Риашти появился так неожиданно, как умеют это делать только спецы из соответствующих служб. – Господин Белью, узнав, что я буду поблизости с банком, попросил прихватить вас. У меня кар на стоянке рядом. – И лишь закончив говорить, повернулся к Ханри: – Прошу извинить, что я прервал вашу беседу.

Помянув хозяина бара… добрым словом, представила мужчин друг другу и только после этого, повернувшись к Дарису, огорченно развела руками:

– Вот видите, обстоятельства оказались сильнее нас.

– И все-таки, я могу надеяться, что увижу вас и господина Шаивского на презентации?

Я задумалась на мгновение, медленно кивнула: «Скорее – да, чем – нет», – и обернулась к Риашти:

– Я – готова.

Кажется, мне предстоял еще один… интересный разговор.

Глава 7

– Пройдемся?

Вместо особняка Горевски мы с Риашти оказались неподалеку от огромного водохранилища, расположенного за чертой города.

Бесконечная изумрудная гладь, деревья, смутно напоминающие земные сосны, и выложенная каменными плитами дорожка, бегущая вдоль кромки воды.

Несмотря на столь неожиданный маневр и безлюдность вокруг, оба значка моих теней продолжали украшать экран полевого интерфейса.

Не сказать, что без них я бы чувствовала меньше уверенности, но их присутствие поблизости добавляло то ощущение силы за твоей спиной, которое всегда являлось одним из признаков службы.

– Мне уже пора пугаться? – невинно уточнила я, следом за Виасом переступая через песочную ленту, что отделяла посадочный стол от смотровой площадки, с которой нам предстояло спуститься вниз. Этот берег был очень крутым.

– А это возможно? – обернувшись, заговорщицки улыбнулся Риашти и… добавил: – Госпожа Элизабет Мирайя. Маршал Службы Маршалов, блестящий оперативный аналитик, участник событий на Зерхане. Я ведь ничего не забыл?

Самообладание позволило сохранить на лице равнодушно-скучающее выражение. Хотя, если признаться честно, я была весьма удивлена такой осведомленностью. Будь мы в Союзе… Да даже будь мы в Союзе, доступ к этой информации был ограничен.

Да и взломай кто мое досье – Вано бы уже сообщил. Код: два зеро… Угроза разоблачения.

– Осталось понять, кто – вы?

Я не двинулась с места, предпочитая, чтобы нас разделяло хотя бы несколько шагов. Доля секунды на реакцию.

Вместо ответа Риашти активировал внешний экран своего комма. Сразу стало не то что понятнее, так хотя бы немного спокойнее. Лицо человека, появившееся на нем, было мне знакомо.

– Это запись, – уточнил Виас.

Ухмыляться, что и сама заметила, я не стала. Уж больно колоритной была личность.

– Надеюсь, госпожа Мирайя, – заговорил тот, как только Риашти запустил воспроизведение, – меня вам представлять не надо. – Ему бы здесь улыбнуться, но шейх Тиашин жестко сохранял дистанцию. – Мое приветствие вам – лишь подтверждение полномочий гоиши. Господин Риашти действует от моего имени и выполняет только мои поручения.

– Коротко, но не придерешься, – вздохнула я, когда экран потух. Просто чтобы услышать собственный голос и… поверить. – Кто такие гоиши?

Виас указал жестом на лестницу, предлагая отправиться дальше. Когда я кивнула, спустился первым, даже не сделав попытки предложить мне руку. Заговорил, когда мы уже прошли по дорожке несколько метров.

Начало было весьма неожиданным.

– Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, вы должны отключить полевой интерфейс. – Он выдержал паузу, ответив на мое недоумение легкой улыбкой, продолжил: – Или я могу заблокировать его работу.

– То есть выбора у меня нет? – обдумывая ситуацию, уточнила я.

– И не стоит мне говорить, что вы – команда. Все, что я скажу, касается лишь вас, господина Лазовски, который скоро прибудет на Приам, ну и… – в его взгляде было заметно лукавство, – господина Шторма, которому не смог отказать даже шейх. Хотя полковнику рассказывать не обязательно, если судить по его весьма убедительной настойчивости, он знает не меньше, чем я.

– Вы говорите так спокойно…

– …потому что нас уже не слышат, – подтвердил он мои догадки. – Но я не хочу, чтобы господин Шаевский, потеряв с вами связь, сделал то, о чем скоро пожалеет.

– Хорошо! – согласилась я, отметив, что и имя моего напарника Риашти не исказил. – Отключите глушилку.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело