Выбери любимый жанр

Вампир в Атлантиде (ЛП) - Дэй Алисия - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Дэниел отыщет эту ведьму и убьет ее. Вернет «Император» назад в Атлантиду, чтобы Аларик и другие мудрецы смогли выяснить, как спасти Серай и остальных. Черт, да если понадобится, он даже самого Посейдона в плен возьмет и потребует у морского бога помощи!

Чего бы это ни стоило.

— Чего бы это ни стоило, — произнес он вслух, когда рыдания Серай затихли. — Мы найдем «Император» и спасем твоих сестер. Клянусь своей жизнью.

Наконец она прекратила плакать, сделала глубокий судорожный вздох и подняла на него глаза.

— Я почувствовала это, Дэниел. Я почувствовала, как она умирает.

— Делия?

Серай кивнула.

— Да. Она… Наша связь с «Императором» стала прерываться, а затем ослабела, но потом внезапно сквозь камень и ведьму, которая пытается овладеть его силой, прошла взрывная волна энергии. Эта колдунья учится использовать его, Дэниел. Но думаю, она не понимает, что делая это, причиняет вред другим людям. Она … мне кажется, она боится. И Делия. О, Дэниел. Ей даже толком пожить не дали. Это нечестно.

Пока она плакала, прижавшись к его груди, как обиженный ребенок, его сердце дало трещину, а затем снова покрылось льдом и гранитом. Значит ведьма, забавляющаяся с магией «Императора», напугана? Это еще цветочки. Она и понятия не имеет, какой ужас вампир обрушит на ее голову. Когда Дэниел доберется до нее и до каждого, кто замешан в этой смертельно опасной игре, им всем будет очень, очень страшно.

Они познают ужас, а потом умрут. В этом вампир поклялся как маг гильдии Ночных странников.

— Я не смогу полететь, Дэниел. Извини, — прошептала Серай, прерывая его фантазии на тему «рвать, кусать и калечить».

Ужасная мысль пронеслась у него в голове.

— Именно поэтому у тебя произошел приступ? Серай, прости меня. Я надеялся, что если ты увидишь насколько это безопасно, ты …

— Нет. Нет, приступ вызвал «Император», но я все равно не смогу полететь. Я боюсь высоты и не знаю, как в таких ситуациях успокаиваться. Вряд ли у нас сейчас есть время учить меня не пугаться. Может в другой раз? — Она попыталась улыбнуться, но по слишком бледному лицу, плескавшемуся в глазах страху и закушенной губе было видно, в каком она ужасе.

— Не переживай. Мы найдем другой способ. Хожу я так же быстро, как и летаю. Мы найдем «Император». Обещаю.

Они задержались на несколько минут, чтобы утолить жажду. Серай побрызгала водой себе на лицо, а потом они решили следовать по тому пути, который чувствовала только она, туда, где находился «Император». Дэниел мог представить себе всю красоту дневной прогулки, но он так давно видел солнечный свет лишь в своем воображении — не считая тех кратких мгновений в Атлантиде, — что не думал об этом. Темнота обладала своей, присущей только ей красотой. Серебристый лунный свет отбрасывал причудливые тени на красные скальные образования, которыми славилась данная область. По учащенному сердцебиению Серай вампир мог с точностью сказать, что она не обратила внимания на прекрасный пейзаж.

— Расскажи, почему ты боишься высоты, — попросил Дэниел, главным образом, чтобы отвлечь их обоих от того, что ожидало их там, в ночи. — Никогда бы не подумал, что в городе под водой есть столько возвышенностей.

Она пожала изящными плечами.

— Не так уж и много, но достаточно.

По ее голосу Дэниел чувствовал — этот страх не случаен.

— Достаточно?

— Не хочу говорить об этом, — отрезала Серай.

— А может быть, мне нужно об этом узнать. Что произошло?

— Я бросилась вниз с одной из дворцовых башен. Я хотела умереть.

Серай ускорила шаг, хотя могла и не утруждаться. Пальцы Дэниела впились в ее плечи, и он круто развернул атлантийку лицом к себе; его напряженные черты резко выделялись в лунном свете, грозно, словно перед ней стоял незнакомец. Кем он, собственно, сейчас и стал для принцессы, несмотря на то, что произошло между ними в том гостиничном номере. Дэниел прожил безумно долгую жизнь, о которой Серай ничего не знала, в то время как она ждала в хрустальной клетке, связанная тысячелетиями небытия.

— Почему? — Его резкий голос эхом отозвался в чистом, холодном ночном воздухе. — Зачем тебе было совершать такое?

— А ты никогда не задумывался о своем будущем и не видел его настолько мрачным, что принимал решение не ждать его? — Выпалила Серай и поразилась, увидев, как он вздрогнул.

— Но ведь ты же была принцессой. Ты обладала всем для того, чтобы жить…

— Ничего у меня не было. Ты исчез, а мне сказали, что ты умер. Когда врачи отца подтвердили, что моя невинность нетронута, он сообщил мне просто чудесную весть. Меня должны были усыпить и запереть в клетке на века, если не больше, а когда я проснусь, то стану королевой! Королевой Семи Островов! И неважно, что все, кого я знала и любила, будут давно мертвы, что от них не останется даже праха к тому моменту, как я очнусь!

Черты лица Дэниела застыли, вероятно, от горечи, прозвучавшей в ее тоне. Но что ей за дело до его чувств? Он с радостью бросил Серай, даже не задумавшись, каково ей придется.

— Я вернулся за тобой, — сказал Дэниел голосом надтреснутым, как бьющееся стекло. — Я вернулся сразу же, как только смог, но ты пропала. Нет, ты не просто исчезла: ты ушла и забрала с собой весь континент. Атлантида исчезла, Серай. Навсегда. Уцелевшие атлантийцы сказали мне, что страна разрушена, а все остальные погибли. В тот миг я тоже хотел умереть. И сделал для этого все возможное, но чудовище, в которое я превратился, победило. И несколько сотен лет я чувствовал лишь жажду крови.

Вампир наклонился, взял камень и швырнул его с такой силой, что от удара о ближайшую скалу он рассыпался в пыль.

— Жажду крови и отчаяние. Холодная пустота на многие века. Когда я наконец встретил этих атлантийцев где-то пару лет назад, мне и в голову не пришло спросить о тебе — о женщине, жившей так давно. Мне жаль. Это моя ошибка. Но если бы я только знал, что ты жива, и если бы знал, как отыскать город на дне моря, я бы пришел за тобой, не испугавшись даже гнева Посейдона.

Атлантийка застыла, застигнутая врасплох искренностью вампира. Она просто не могла поверить своим ушам: значит, Дэниел ее не бросал.

— Ты не отказался от меня, — прошептала Серай, а он сжал ее в своих объятиях.

— Я бы никогда тебя не бросил. Но теперь, пережив заключение и небытие, ты заслуживаешь провести жизнь с кем-то получше древнего чудовища. — Дэниел с таким жаром обнимал любимую, будто бы уже прощался с ней, и внезапно атлантийка осознала, что он покинет ее сразу же, как только они найдут «Император». Если только она не предпримет шаги, чтобы остановить его.

И начинать надо прямо сейчас.

— Я расскажу тебе, что произошло в тот день, если тебе так хочется, — спокойно сказала она. — Если пообещаешь не покидать меня снова.

Дэниел попытался отстраниться, но Серай еще крепче обняла его за талию.

— Даю слово не покидать тебя, пока не завершим это дело и ты не будешь в безопасности, — наконец пообещал вампир, прежде чем отстранился и продолжил путь.

Теперь настал ее черед хватать за руку упрямца.

— Этого недостаточно. Ты хочешь меня. Я знаю.

Он застонал:

— Какое это имеет значение? Я не тот, кого ты захочешь, кто тебе понадобится, когда окажешься в безопасности и у тебя появится шанс обдумать свое будущее.

— Тогда пообещай мне, что не уйдешь, пока я сама не попрошу тебя об этом.

Дэниел склонил голову и шумно выдохнул, но все-таки кивнул.

— Да. Даю слово.

Серай улыбнулась, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. А затем продолжила путь, идя на слабый, но устойчивый сигнал «Императора» где-то к западу от них.

— Хотя, наверно, я умру, когда ты в конце концов попросишь меня исчезнуть, — сказал вампир так тихо, что она его еле расслышала.

Атлантийка приподняла подбородок и незаметно улыбнулась. Что ж, если он думает, что она когда-нибудь попросит его уйти, то ждать ему придется долго. Особенно в свете последних событий…

— Ты хочешь послушать? О том, что случилось на следующий день после того, как тебя ранили?

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело