Выбери любимый жанр

Новолуние - Майер Стефани Морган - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

Она покачала головой. — Прямо сейчас, он склонен к театральности. Он хочет собрать как можно больше зрителей, и поэтому он выбрал главную площадь, возле башни с часами. Стены там высокие. Он подождет до полудня, когда солнце поднимется точно над головой.

— Так, значит, у нас есть время до полудня?

— Если нам повезет. И если он не передумает.

Голос пилота из динамиков, сначала на французском, а потом на английском объявил о приземлении. Огоньки на ремнях безопасности вспыхнули и зазвенели.

— Как далеко Волтерра находится от Флоренции?

— Это зависит от того, как быстро ты водишь… Белла?

— Да?

Она изучающее посмотрела на меня. — Ты не будешь сильно возражать против краденой машины?

Ярко-желтый порше с визгом остановился в нескольких шагах от меня. Сзади, поперек багажника, серебряным курсивом красовалась надпись "турбо". Все, кто стоял рядом со мной на переполненном тротуаре около аэропорта, тут же уставились на меня.

— Шевелись, Белла! — нетерпеливо закричала Элис, высунувшись через пассажирское окно.

Я подбежала к двери и запрыгнула внутрь, чувствуя себя так, будто у меня на голове надет черный чулок.

— Тииише, Элис, — недовольно прошипела я. — А более заметной машины ты не могла угнать?

Салон машины был отделан черной кожей, а окна были затонированы. Внутри я почувствовала себя в безопасности, как ночью.

Элис уже бешено петляла в огромном потоке машин, движущихся от аэропорта — скользя через крошечные пространства между ними и заставляя меня сжиматься в комок и теребить ремень безопасности.

— Важнее было спросить, — поправила меня она, — могла ли я угнать более быструю машину, и думаю, что нет. Мне повезло.

— Я уверена, что это утешит нас на первом же посту.

Она залилась смехом. — Доверься мне, Белла. Если кто-нибудь устроит нам засаду, то останется далеко позади нас. — В доказательство своих слов она нажала на педаль газа.

Наверно, мне стоило бы смотреть в окно, так как первый город Флоренция, а затем и тосканские пейзажи, мелькали за окном с бешеной скоростью. Это было мое первое путешествие куда бы то ни было и, наверное, последнее. Но манера вождения Элис пугала меня, несмотря на то, что я знала, что за рулем ей можно было доверять. Я была слишком измучена тревогой, чтобы по настоящему оценить холмы и обнесенные стенами города, которые издалека напоминали старинные замки.

— Ты еще что-нибудь видела?

— Что-то происходит, — тихо пробормотала Элис. — Какой-то фестиваль. Улицы заполнены людьми и красными флагами. Какое сегодня число?

Я не совсем была уверена. — Наверно девятнадцатое?

— Ну вот, какая ирония. Сегодня День Святого Маркуса.

— И что это значит?

Она мрачно усмехнулась. — Каждый год весь город отмечает этот день. По легенде, христианский проповедник, отец Маркус — на самом деле Маркус Волтан — изгнал всех вампиров из Волтерры пятнадцать веков назад. История гласит, что он был замучен в Румынии, пытаясь изгнать вампиров. Естественно, что это бред — он никогда не покидал города. Но отсюда пошли все эти суеверия насчет крестов и чеснока. Отец Маркус так удачно их использовал. А раз вампиры больше не беспокоили Волтерру, значит, они действуют, — она злобно улыбнулась. — Они превратились в символы общегородского праздника и знак полицейских подразделений — ведь Волтерра удивительно безопасный город. Полиция пользуется уважением.

Теперь я поняла, что она имела в виду, когда сказала об иронии, — Они не очень обрадуются, если Эдвард нарушит все их планы прямо в день Святого Маркуса, не так ли?

Она потрясла головой, на ее лице появилось мрачное выражение. — Нет. Они очень быстро прикончат его.

Я отвернулась, пытаясь расцепить зубы, чтобы не прокусить нижнюю губу. Кровотечение — сейчас это не самая лучшая идея.

Солнце ужасающе высоко поднялось на бледно-голубом небе.

— Он все еще планирует это на полдень? — переспросила я.

— Да. Он решил подождать. А они ждут его.

— Скажи, что мне надо делать.

Она не отрывала глаз от расширяющейся дороги — стрелка спидометра почти легла в правый угол шкалы.

— Тебе ничего не надо делать. Он просто должен увидеть тебя до того, как выйдет на солнце. И он должен тебя увидеть до того, как увидит меня.

— И как мы сделаем это?

Маленькая красная машинка казалось, немного отстала от нас, когда Элис обогнала ее.

— Я собираюсь доставить тебя как можно ближе, а затем я дам тебе знак, в каком направлении бежать.

Я кивнула головой.

— И постарайся не споткнуться, — добавила она. — Сегодня у нас нет времени на сотрясения и ушибы.

Я застонала. Это было очень на меня похоже — все разрушать, крушить мир своей неуклюжестью.

Солнце продолжало подниматься в небе, пока Элис мчалась навстречу ему. Оно было слишком ярким и заставляло меня паниковать. Может он не захочет ждать до полудня.

— Там, — вдруг сказала Элис, указывая на город-замок на вершине ближайшего холма.

Я уставилась на него, чувствуя первые признаки овладевающего мной ужаса. Каждую минуту, начиная со вчерашнего утра — это было будто неделю назад — когда Элис произнесла его имя у подножия лестницы, был только один страх. А сейчас, когда я видела древние коричневые стены и башни, венчавшие крутой склон холма, я почувствовала другой, более эгоистичный приступ благоговейного ужаса.

Я подумала, что город был очень красивый. Но он вселял в меня ужас.

Глава 20. Вольтера

МЫ НАЧАЛИ КРУТОЙ ПОДЪЕМ, И ДОРОГА СТАНОВИЛАСЬ ПЕРЕПОЛНЕННОЙ АВТОМОБИЛЯМИ. Автомобили стали двигаться настолько близко с нашей машиной, что мы оказались вовлечены в их медленно движущийся поток. Мы замедлились позади медленно ползущего небольшого коричневого Пежо.

— "Элис, " простонала я. Стрелки на часах, казалось, начали двигаться быстрее.

— "Это — единственная дорога в Вольтеру, " попробовала она меня успокоить. Но ее голос был слишком напряженный, чтобы успокоить меня.

Автомобили растянулись сплошной линией вдоль дороги. Солнце блестяще сияло сверху, и казалось, что оно уже находится в зените.

Автомобили ползли один за другим к городу. Так как мы подъезжали ближе к городу, я видела автомобили, припаркованные около дороги, и людей, выходивших из них, чтобы продолжить пешком дальнейшее путешествие. Сначала я подумала, что с их стороны это было простое нетерпение — и я их понимала. Но тогда мы проезжали американские горы, и я увидела битком забитую автомобильную стоянку у городских стен и толпы людей, идущих через ворота. Ни одной машине не разрешали проезжать через ворота.

— "Элис, " шепнула я.

— "Я знаю, " сказала она. Ее лицом сейчас была ледяная глыба.

Теперь, когда я смотрела, и мы ползли достаточно медленно, чтобы видеть всё происходящее, я заметила, что на улице было очень ветрено. У людей, толпящихся к воротам, ветер срывал шляпы и разметывал волосы по лицам. Одежда на людях от ветра вздымалась. Я также заметила, что всюду был красный цвет. Красные рубашки, красные шляпы, красные флаги, трепещущие подобно длинным лентам около ворот. Я заметила, как блестящий темно-красный шарф, которым одна женщина подвязала волосы, был пойман внезапным порывом ветра. Шарф закрутился в воздухе у неё над головой, корчась, как будто был живым. Она схватила его, подпрыгнув в воздухе, но один конец продолжал трепетать в воздухе, словно заплата кровавого цвета на фоне унылых, древних стен.

— "Белла. " Быстро проговорила Элис низким, жестким голосом. "Я не могу предвидеть, сможем ли мы проскочить мимо охраны — если это не сработает, ты окажешься перед необходимостью войти одной. Тебе будет необходимо бежать. Только спрашивай всё время у прохожих о Палаццо Дей Приори, и бежать в направлении, которое они тебе будут указывать. Не потеряйся. "

— "Палаццо Дей Приори, Палаццо Дей Приори, " повторяла я название много раз, пытаясь заучить наизусть.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело