Поцелуй во времени - Флинн Алекс - Страница 37
- Предыдущая
- 37/62
- Следующая
Они повторяли это все громче и громче, приближаясь ко мне. Их танец становился все более угрожающим. Я силилась открыть глаза, чтобы выбежать из комнаты и выгнать их. Но глаза упрямо не желали открываться. Матрас из «Джелло» крепко держал меня. Вихрь пляшущих кусочков превратился в разноцветную дымку. Она подчинила меня своей власти.
А потом сквозь дымку я увидела Мальволию.
Это была она. Такой я ее видела триста лет назад: сгорбленная старуха в черном. В ее костлявой руке застыло веретено.
Постепенно спина ведьмы начала распрямляться, а сама она — молодеть. Веретено исчезло. Комната поменяла свои очертания. Теперь это была не моя спальня в замке, а крестьянский дом с крепкими каменными стенами и соломенной крышей. Из окон открывался вид на лес и одиночный куст остролиста. Я узнала этот куст! Он рос невдалеке от того холма, куда меня в детстве водила госпожа Брук. Она вела меня за руку, а следом слуги несли корзинку с провизией. Мы выбирали уютное местечко и садились на траву. Я лакомилась содержимым корзинки, а госпожа Брук обязательно брала с собой какую-нибудь назидательную книжку и читала мне своим ровным, скучным голосом. Неужели Мальволия всегда была где-то рядом и следила за мной?
— Ну вот, принцесса, мы и встретились снова. Голова не болит после пива?
Я не хотела и не могла отвечать ей. Я не знала, настоящая она или всего-навсего сон.
— Язык проглотили, ваше высочество? Ничего удивительного. Знаю: грубость у твоей семьи в почете.
Я не смогла ответить и на эти возмутительные слова. Мальволия нависала надо мной, пока ее лицо не закрыло все остальное пространство.
— Хочешь знать, следила ли я за тобой, когда ты приходила со своей гувернанткой попировать на холмах?
Заметив мое удивление, ведьма засмеялась. Она была вовсе не из сна. Я ощущала на лице ее дыхание.
— Да, принцесса. Я залезала на чердак и следила за тобой. Те, кто накладывает заклятия, страдают особым родом любопытства к своим жертвам. Но я следила за тобой не только на холмах. В замке тоже. Я помню, как однажды твой учитель рисования отлучился, а ты самовольно взяла его книгу и стала с наслаждением разглядывать изображение мужского тела. Тогда я поняла: ты подвластна искушениям. Значит, я сумею тебя заманить. И такой день настал. Я знала: тебе не понравятся платья иноземных портных и ты обязательно поднимешься в ту комнатку. И еще я знала, что ты будешь совсем одна.
Я застонала. Конечно, я совершила непростительный поступок. Я не должна была разгуливать по замку одна. Но выпитое пиво, сонливость и отчаяние превратили меня в призрак. Казалось, я давно умерла и теперь наблюдаю за живыми.
— Не тревожься, принцесса, — мягким, успокаивающим голосом произнесла Мальволия. — Ты не вернешься к своему жестокому отцу. Я скоро буду здесь.
Ведьма исчезла, и сразу же появились демоны «Джелло». Их неистовая пляска возобновилась. Света из окна хватало, чтобы разглядеть руки и ноги. Я хотела удостовериться, не связали ли они меня. А вдруг они заберут меня с собой?
В дверь постучали. Это Мальволия!.. Нет, не она. Мальволия не стала бы стучаться.
— Талия, ты как?
Джек!
При звуке его голоса демоны «Джелло» исчезли.
— Талия!
Я заставила губы раскрыться.
— Да, Джек.
— Можно войти?
Я расправила свою спальную одежду — рубашку с короткими рукавами и такие же короткие штаны.
— Входи.
Джек вошел. За его спиной в коридоре было темно. Сколько же времени в Эфразии? В доме Мальволии было светло. Я вспомнила холмы, освещенные утренним солнцем.
— Я тебя разбудил? — спросил Джек.
— Нет... то есть да. Но я рада, что ты это сделал.
— Ты серьезно?
Он зажег свет. Я отвернулась, чтобы Джек не видел моего лица, но было слишком поздно.
— Что случилось?
— Я снова ее видела!
— Кого? Амбер?
— Хуже. Мальволию. Злую ведьму. Она была здесь.
Джек присел на корточки и взял меня за руку:
— Слушай, это просто невозможно. В нашем доме установлены системы тревоги. На окнах стоят сенсорные датчики. Стоит разбить стекло, и они сразу же сработают. Никакой ведьме так просто сюда не проникнуть.
Я не знала, что такое сенсорные датчики. Из всех слов Джека знакомым было лишь слово «тревога». Отец рассказывал мне: если бы в замок проникли злоумышленники, стража сразу подняла бы тревогу. Но ни возле дома Джека, ни внутри я не видела никаких караульных. Впрочем, человеческие заслоны Мальволии нипочем.
— Мальволия проникнет куда угодно. Ей не страшна никакая стража. Говорю тебе: она была здесь. Она приходила за мной!
— Это только твое воображение.
— Она находилась в своей хижине и сказала, что заберет меня туда. Она сказала, что все годы следила за каждым моим шагом. Представляешь, я видела ее, как вижу тебя. А она была далеко. Мальволия общалась со мной через магию.
— По-моему, она была в твоей голове.
— Ты прав. Она и сейчас в моей голове!
— Нет. Я хотел сказать, она у тебя в мозгу. Все это происходило в твоем мозгу. Ты выпила много пива практически на голодный желудок. Вот тебе и начали сниться феи, ведьмы и прочая чертовщина.
— А еще я видела демонов «Джелло»!
— Демонов «Джелло»?
— Да. Они были совсем настоящими.
— Выпивка — штука коварная. В прошлом году мы с Трэвисом стащили из бара его отца бутылку текилы. Это что-то вроде... рома. Так мне потом мерещились пурпурные обезьяны. С тех пор я стараюсь пить умеренно.
Он погладил меня по плечу, а потом вдруг взял на руки. Даже в своем очумелом состоянии я почувствовала, до чего уютно и спокойно мне в его руках. Моя голова упиралась ему в кадык. Я уткнулась в него, наслаждаясь близостью, совершенно немыслимой в мое время. Его руки были сильными, теплыми и надежными.
— Я никому не позволю похитить тебя, — прошептал Джек.
— Но твоя мама сказала, что я могу остаться у вас только на неделю.
— Я постараюсь это уладить. В крайнем случае найдем тебе другое жилье. Ты не обязана возвращаться к родителям, если тебе этого не хочется.
Но если он меня не любит... Мне вспомнились слова Мальволии: «Не тревожься, принцесса. Ты не вернешься к своему жестокому отцу».
Из механизма, который назывался кондиционером воздуха, мне в лицо била холодная струя. Я совершенно растерялась. Мое будущее представлялось мне неопределенным.
— Мы что-нибудь придумаем, — продолжал Джек. — Ты можешь продать свои драгоценности и снять квартиру. Или стать моделью вроде тех, что на Саут-Бич. Между прочим, мать Стью Стюарта работает в модельном агентстве. Может, я сумею договориться с ней.
Я еще крепче ухватилась за него.
— Не хочу сейчас об этом думать.
— Ну и не думай.
Джек еще немного подержал меня на руках, потом осторожно опустил на матрас.
— Слушай, а как ты спишь? Внутри совсем нет воздуха. Может, затычку выбило?
— А я думала, твоя мама специально дала мне такой матрас, чтобы я себя чувствовала как в камере пыток.
— Вроде темницы в твоем замке? Нет, у мамочки вместо орудий пыток есть слова. Я просто забыл надуть матрас до конца. Сейчас принесу насос.
Джек сходил за насосом, вставил трубку в матрас, и тот стал наполняться воздухом.
— Ну вот, теперь тебе не будет сниться разная чертовщина.
Он повернулся ко мне:
— Прости меня за вчерашнее.
— Ты о чем?
— Я пытался через тебя вызвать зависть у Амбер. Ревность.
Я это знала и, честно говоря, до сих пор немного сердилась на него за это.
— Ну и как? Удалось? — спросила я.
— Удалось, — вздохнул Джек. — И все оказалось полнейшей глупостью. Даже не знаю, что такого я нашел в этой Амбер.
— Я тоже.
— Знаешь, я пойду. Если мамочка проснется, крику не оберешься. Но мы обязательно найдем способ оставить тебя у нас.
Он ушел. Я снова улеглась на матрас. Ощущение было непривычным, но довольно приятным. Еще приятнее было знать, что Джек заботится обо мне. Я уснула. Демоны больше не возвращались.
- Предыдущая
- 37/62
- Следующая