С ведьмой наедине (ЛП) - Блэр Анетт - Страница 18
- Предыдущая
- 18/57
- Следующая
— Ты надела ее наизнанку.
— Специально для тебя, — отозвалась Дестини и засунула ему в рот ложку с йогуртом.
Морган издал довольный звук, а затем вернулся к работе и как ни в чем не бывало спросил:
— Ты знакома с кем-нибудь, кто носит сутану?
— С целой кучей мужиков.
— И кто-то из них принимал это приглашение?
— Только в моих мечтах, — вздохнула Дестини.
Глава 13
— Тогда тебе стоит немедленно найти хотя бы одного из них, — минутой позже проговорил Морган. — Нельзя позволить этой футболке пропасть даром.
Дестини застыла, едва не выронив йогурт. Невообразимое разочарование! Он вел игру все так же упорно, как и в остальное время.
«Включай заднюю, Картрайт. Не дай ему увидеть, как пускаешь слюни».
— Мне показалось, тебе здесь одиноко, — вслух сказала она, полная решимости вывести его на чистую воду.
Морган показал на Карамельку, уже сидящую на перилах и не спускающую с него влюбленных глаз:
— Эта любительница поболтать не оставляет меня одного с тех пор, как я проснулся. Правда, взбесилась, когда пошла за мной в душ и я включил воду. Ты в курсе, что она умеет прыгать на два метра в высоту?
— Она любой катапульте даст фору. — Дестини погладила извивающуюся кошку, стараясь не поддаться смущению Моргана. — Почему ты никогда не разговариваешь со мной, Карамелька?
— Наверное, все дело в моей животной привлекательности, — заявил Морган.
Дестини подтолкнула его локтем:
— Впервые вижу тебя с этой стороны. В эмоциональном смысле. Дерзость мне нравится больше раздражительности.
Он уставился на ее футболку.
— Исходя из надписи и отсутствия бюстгальтера, ты прямо жаждешь увидеть побольше… моей дерзости.
Дестини шагнула ближе.
— Это особое приглашение.
— Согласен, поэтому я пас.
Карамелька прыгнула в тесное пространство, оставшееся между ними. Дестини почесала ее за ушками, утопая пальцами в мягкой пышной шерсти.
— Кажется, Кара в тебя влюблена.
— И ревнует к тебе. — Морган поднял кошку и посмотрел ей в глаза. Карамелька тут же превратилась в сгусток кошачьего мегаобщительного флирта.
Хм. Значит, у Дестини все-таки есть конкурентка в борьбе за внимание Моргана. Хорошо, что прошлой ночью кошка осталась да дверьми спальни. Ей бы не понравилось то, что они вытворяли. Как любая уважающая себя катапульта, она попыталась бы их остановить.
— Кстати, спасибо, что помог мне прийти в себя после кошмара. Надеюсь, тебе удалось поспать… после.
На этот раз покраснели только его уши.
— Спал как младенец, — сказал он вслух и впервые по-настоящему посмотрел Дестини в глаза. Впервые с тех пор, как у нее был лучший секс в жизни. — А тебе?
— Спала как младенец, ага. — Она осмотрелась, пытаясь представить, какого цвета у нее лицо. Лилии, растущие между крыльцом и деревянным настилом, ведущим к маяку, этим утром казались ярче. Деревья, словно раскрашенные акварелью, горели красным, оранжевым и желтым. — Красивее, чем на картине, — проговорила Дестини. — Люблю это место.
— Я тоже, — сказал Морган, но все его внимание занимала покраска.
— Дверные наличники будут шикарно смотреться в коралловом цвете, — заметила она, глядя на многоуровневый скворечник с башенкой в викторианском стиле, прилаженный к перилам на крыльце. Покрашенный в цвета шалфея, сливок и баклажана, он сильно смахивал на проститутку из борделя в Сан-Франциско. — Он великолепен. Просто настоящее произведение искусства. Где ты его нашел?
— Сам спроектировал и построил. Я делаю скворечники забавы ради.
— Ты? Строишь скворечники? Такое хобби никак не вяжется у меня с образом сурового Моргана Джарвиса.
— Ты? Готовишь? Такое хобби никак не вяжется у меня с образом загадочной Дестини Картрайт. — Морган стер тряпкой пятна краски с рук и сказал: — Скрытые глубины. В нас обоих. Думаю, коралловый как нельзя лучше подчеркивает цвет кирпича.
Очень глубоко скрытые глубины.
— Я бы выбрала коралловый. — Как она однажды и сделала, рисуя очередную картину.
Морган помахал перед ней совершенно новой кистью:
— Заканчивай свой завтрак, и, может быть, я разрешу тебе помочь мне с лепниной у задней двери.
— Чем же я смогу отплатить за такую щедрость?
Отделку обеих дверей они закончили к одиннадцати.
— На сегодня больше никакого ручного труда, — сказал Морган, когда они делали себе бутерброды. — А это что такое? — спросил он, заметив на стене в кухне картину Дестини.
— Рой божьих коровок на кофейнике. Там носик торчит, видишь?
— Вижу, но раньше картины здесь не было. Откуда она взялась?
— Я нашла раму на верхней полке буфета. Подумала, что она отлично подойдет к одной из старых картин. Вот и взяла. Ты против?
— Полагаю, эту картину ты тоже взяла из головы?
— Конечно. Давным-давно. Дату прикрыла рама, но я тогда была еще ребенком.
Осмотревшись, Морган вдруг понял, что кухня ожила благодаря осенним цветам и старой кухонной утвари, больше не спрятанной по полкам, а со вкусом выставленной напоказ.
— Похоже, божьих коровок ты рисовала, думая именно об этой комнате. Не говоря уже о цветах в шести бутылках из-под молока. У тебя наметан глаз, как у художника.
— Спасибо. Я управляю антикварным магазином. У меня наметан глаз на все редкое и прекрасное. Бутылки все равно были пустыми и просто молили о капельке цвета. Замечательные старинные вещицы.
— Дес, это бутылки из-под молока.
— В оригинальном металлическом ящике. Не стоит об этом забывать. Ты хоть представляешь, за сколько я могу продать этот набор в магазине?
— Это для тебя важно? Я имею в виду деньги?
— Нет, потому что бутылочки и так на своем месте. У них есть история, здесь, и я уже влюблена в них.
— Быстро же ты влюбляешься. Это просто стекло.
— Это — история, говорю тебе.
Морган достал картонную упаковку молока из старого гудящего и вибрирующего холодильника, закругленного кверху.
— История много для тебя значит, верно?
Дестини намазала на хлеб майонез.
— Наша история — фундамент нашей судьбы.
Морган уронил стакан.
— Господи, надеюсь, что нет.
Дестини придержала стакан, пока он наливал молоко.
— Похоже, ты не в восторге от собственной истории.
— Скажем так, я никогда не оглядываюсь назад.
— Скажем так, ты терпеть не можешь оглядываться назад. Давай признаем, ты заблокировал свое прошлое, и это печально. И да, я говорю это с уверенностью, потому что я экстрасенс. Но этот спор отложим на другой раз. Зачем ты красишь отделку маяка, если собираешься его полностью перестроить? Это пустая трата времени и сил.
— Поддерживать оригинальность здания — это не пустая трата времени и сил.
— Ага! Значит, тебе все-таки не безразлична история.
Морган казался удивленным, но лишь пожал плечами:
— Скажем так, история зданий для меня важнее моей собственной.
— Ну конечно, давай соврем.
Он издал раздраженный звук, и Дестини показала ему язык.
Сначала Морган был шокирован ее выходкой, а потом вдруг погрустнел.
— Морган, я хотела пошутить, а не показаться грубой.
— Знаю. Просто кто-то, кого я однажды знал, любил так делать. Я просто удивился.
— Мегги?
— Меня просто бесит, что знаешь о том, о чем не должна знать.
— Я не умею выключать свои таланты. Да и мне нравится все как есть.
Она открыла упаковку кексов. Что ж, это была самая что ни на есть здоровая пища — с шоколадной глазурью, покрытая кое-где белыми пятнами и с пятилетним сроком жизни на полке.
— Краска защищает дерево. И то, что я задумал, легко впишется в целостность оригинальной структуры, так что все будет смотреться, как будто так и было. Понадобится еще один эксперт, чтобы точно определить, где заканчивается старое и начинается новое.
— Ты считаешь себя экспертом?
— Мы с Кингом и Эйденом занимаемся домами ради забавы и выгоды. Покупаем допотопных чудовищ, превращаем в старинных красавиц и продаем. Быстро и чисто.
- Предыдущая
- 18/57
- Следующая