Выбери любимый жанр

Анна, одетая в кровь (ЛП) - Блэйк Кендари - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Дейзи не унимался и продолжать рассказывать историю об Анне. Его голос дрожал. Я не знал, смеяться мне или же раздражаться.

— Ладно, а что она делает сейчас?

Он задумался.

— Я знаю только то, что она убила 27 подростков…

Двадцать семь подростков за последние полвека. Это стало похоже скорее на сказку, нежели чем не устрашающую историю. Никто не убивает двадцать семь подростков и не сбегает, чтобы скрыться в замке от горящих факелов. Даже призраки.

— Двадцать семь местных детей? Ты издеваешься. Не бродяг и беженцев?

— Ну..

— Что «ну»? Кто-то затыкает тебе рот, Бристол?

Горечь подступила к моему горлу. Я не знаю почему.

А если история окажется ложной?

В данный момент, меня ждут 15 призраков. Один из них с Колорадо, некто Гризли Адамс[16], который убивал охотников на всей горе. Звучит неплохо.

— Они никогда не находили ни одного тела, — произнес Дейзи, поясняя. — Они просто думают, что дети убегают или их похитили. Только некоторые думают на Анну, но никто из них не говорит ни слова. И ты понимаешь почему.

О да, я прекрасно понимал и знал кое-что еще. В этой истории с Анной было что-то еще, чего Дейзи мне не говорил. Я знал это на интуитивном уровне. Возможно, это было ее имя, написанное кровью. В любом случае, уловка Дейзи сработала. Но я знал. Знаю. Чувствую всем нутром, что что-то не так. Мой отец всегда говорил мне, что если мои внутренности что-то говорят, то я просто обязан к ним прислушаться.

— Я подумаю над этим делом.

— Ты поедешь? — в его голосе было волнение.

— Я же сказал, что подумаю. Сначала мне надо с кое-чем разобраться.

— С чем же еще?

Я вкратце рассказал ему о туристе из 12 округа. Он сделал пару тупых предположений, которые я моментально забыл. Тогда он, как обычно, пытался меня заставить поехать в Новый Орлеан.

Я бы не стал ехать в Новый Орлеан. Этот город притягивает дерьмо лучше, чем остальные города. Нигде в мире не было больше призраков, нежели чем в этом городе. Иногда я боялся за Дейзи. Боялся, что когда-то след приведет меня к нему, и я должен буду убить его, спрятав остатки тела в амбар.

В этот день я солгал ему. Я не стал задумываться о том, что будет дальше, но, когда связь прервалась, уже знал, что хочу поехать за Анной. Мои инстинкты говорили, что это не просто история. К тому же, я хотел увидеть ее во всей красе — в крови, в которую она была одета.

Глава 5

Как я понял, Сэр Уинстон Черчилль точно такая же школа, в которых мне довелось учиться в других штатах. Первую часть дня я провел со школьным консультантом, миссис Бэн, милой молодой женщиной, которая скрывает свою фигуру за мешковатыми водолазками и у которой слишком много кошек.

Теперь же я шел по коридору, и каждая пара глаз пожирала меня взглядом. Я новичок, еще один, но не единственный. Все вертелись по сторонам в надежде увидеть, как изменились их одноклассники за лето. Среди всех этих людей где-то есть около 50 человек, которые считают себя идеальными. Бледный книжный червь выкрасил волосы в белый цвет и носил ошейник. Тощий парень из команды ищеек провел весь июль и август, подкачивая свои мышцы и покупая облегающие футболки.

Но все же их взгляд был прикован больше ко мне, нежели к другим, наверное, потому что я совершенно по-другому двигался. Я едва ли различал цифры на дверях. В конце концов, я ведь должен попасть на занятия, да? Не паниковать. К тому же это вошло в привычку. В течение последних трех лет я переводился из 12 школ. И постоянно кого-то искал.

Мне нужно втиснуться в общество. В нем я смогу получать ответы на заданные мною вопросы. Поэтому я всегда ищу королеву "пчел".

В каждой школе есть такая. Девушка, которая знает все и обо всех. Я мог бы подойти к мальчику-спортсмену и попытаться у него что-либо разузнать, но я в этом, признаюсь, чертовски плох. Мой отец никогда не увлекался спортом и не играл в догонялки. Я могу весь день драться с мертвыми, но футбол — вещь, которая собьет меня с ног. С другой стороны — есть девушки, к которым легко найти подход. Не знаю, почему так. Может, это из-за того, что когда они смотрят в свое зеркальце… а я вижу там своего отца или нечто, что напоминает о нем. Или же я просто чертовски привлекателен для них. В итоге, я рыскал по коридорам, пока не увидел ее — девушку, сидящую в толпе людей и мило улыбающуюся.

Это однозначно она: королевы "пчел" всегда оказываются красотками, но эта превзошла все мои ожидания — длинные светлые волосы и губы цвета персика. Как только она замечает меня, ее лицо искажается из-за улыбки. Ей легко улыбаться. Это была девушка, которая получала от школы все, что только хотела. Она любимица учителей, королева, которая вернулась, чтобы занять свой трон. Все, что я хочу знать, она легко мне расскажет. Ну, я надеюсь на это.

Когда я прохожу мимо, то демонстративно ее игнорирую. Через несколько секунд она бросает свою группу друзей и мчится ко мне.

— Эй, я здесь раньше тебя не замечала.

— Я недавно переехал.

Она снова улыбнулась. У нее были превосходные зубы и теплые шоколадные глаза. Она сразу обезоруживает окружающих своим видом.

— Тогда тебе нужно провести экскурсию. Я — Кармел Джонс.

— Тесей Кассио Лоувуд. Что за родители назвали ребенка Кармел?

Она смеется.

— Что за родители название своего ребенка Тесей Кассио?

— Хиппи.

— Вот именно.

Мы вместе засмеялись. Я смеялся искренне. Кармел Джонс заведует этой школой. Это видно по тому, как она ведет себя, как будто она никогда ни перед кем не стояла на коленях. Это заметно по тому, как толпа расступалась перед ней, как птицы, улетающие от котов. Все как всегда. Я показываю ей свое расписание, и она говорит, что у нас вместе биология и что, еще лучше, общее время обеда. Когда она покидает меня на второй части уроков, я замечаю, как она оборачивается и подмигивает мне через плечо.

Королева "пчел" — еще одна часть моей работы. Хоть бы не забыть об этом.

* * *

За ланчем Кармел машет мне, но я не сразу к ней подхожу. Я здесь не для того, чтобы закрутить новый роман, и я не хочу давать ей повода. Но все же она очень красива, и мне надо постоянно напоминать себе, что вся эта популярность сделала из нее нереальную зануду. Она слишком яркая личность для меня. По правде говоря, как и все остальные. А чего вы ждали? Я часто переезжаю, а по ночам занимаюсь убийствами. Кто с таким будет мириться?

Я изучил все группы в столовой, обдумывая, какая же приведет меня к Анне. Готы подходят больше всего, ведь они знают кучу всяких жутких историй, но к ним тяжело прибиться. Если они догадаются, что я по правде убиваю призраков, то они бы приняли меня за парня черная-подводка-крест-в-руках. А все эти фанатки "Баффи — истребительницы вампиров"[17] мне ни к чему с их писком за моей спиной.

— Тесей!

Черт, я забыл сказать Кармел, чтобы называла меня Кас. Только не хватало, чтобы все вокруг звали меня Тесеем. Я пошел в ее сторону, глядя в округляющиеся глаза. Десять, или около того, девушек стали пялиться на меня, т. к. увидели, что я нравлюсь Кармел. Ну, или это мои мозги так думали.

— Эй, Кармел.

— Привет. Ну и как тебе СВЧ[18]?

Я мысленно отметил про себя никогда не называть школу "СВЧ".

— Неплохо, благодаря твоей сегодняшней экскурсии. Кстати, большинство людей зовут меня Кас.

— Каз?

— Угу, но мягче, окончание на "с". Что ты обычно ешь на ланч?

— Обычно мы едим пиццу в баре "Горячая пицца" вон там. — она жестом кивнула, и я обернулся в том направлении. — Ну, так что, Кас, почему ты переехал в Тандер-Бэй?

— Из-за пейзажа, — я ответил, улыбаясь. — По правде говоря, если я скажу тебе, то ты не поверишь.

вернуться

16

Джеймс «Гризли» Адамс — известный житель калифорнийских гор и укротитель медведей гризли.

вернуться

17

"Баффи — истребительница вампиров" — американский молодёжный телесериал с Сарой Мишель Геллар в главной роли о судьбе американской девушки, обладающей сверхчеловеческими силами.

вернуться

18

СВЧ — сокращение от Сэр Винстон Черчиль; название школы.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело