Выбери любимый жанр

Вендетта (ЛП) - Группа LOVE IS LIKE A DRUG - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— А она красотка, эта Лейтон Мур, — говорит Стиви, глядя на меня изучающим пристальным взглядом. Невольно хочется поежиться, но я заставляю себя оставаться спокойным, лишь пожимаю плечом.

— Красота не меняет ее происхождения.

Стиви смеется, отчего меня обдает холодом.

— Не ведись на ее внешность. Она всего лишь женщина, — говорит Фрэнк. — Если хочешь вывести ее из системы, то у тебя для этого есть все возможности. Не провали все к чертям.

Меня начинают беспокоить подозрения дяди, будто она меня привлекает. Кто-то специально подвел его к этой мысли, поскольку он знает меня достаточно хорошо, чтобы такое не предполагать. Может быть, один из его людей когда-то видел, каким взглядом я на нее смотрю (видит Бог, я делал это). Нужно пресечь все домыслы дяди немедленно, до того, как он пойдет в своих размышлениях дальше.

— Красивое лицо — это просто красивое лицо. Вы должны знать об этом лучше, чем кто-либо другой, — говорю я бесстрастно.

От моих слов он мрачнеет.

Когда Стиви устроил слежку за женой Фрэнка, Иззи, и выяснил, что она работала на Муров, пришлось ее устранить. Дядя вроде бы не особо из-за этого расстроился, но кто знает? Скорее, больше всего была задета его гордость.

— Ты прав, — добавляет Стиви, будто читая мои мысли.

Фрэнк пристально на меня смотрит, как будто что-то выискивая на моем лице. Я безразлично выдерживаю его взгляд. Кажется, удовлетворенный тем, что увидел, он пускает ко мне бумаги через стол. Беру их, опасаясь, что мои руки дрожат, не смотря на то, что прошлой ночью я изучил их вдоль и поперек.

Неопознанные останки. Обручальные кольца. Красный игрушечный автомобиль. Я читаю слова. Прокручиваю их в голове так много раз, что уже тошно.

— Вот ее суть, — наконец говорит Фрэнк, указывая на отчет. Я киваю, понимая, о чем он говорит. Она — Мур, а все они ядовитые змеи. — Ты должен разобраться с этим, когда придет время.

— Да, — говорю дрожащим голосом. Я прочищаю горло. — Вам не о чем беспокоиться, я позабочусь об этом.

***

По непонятной причине я стучу в дверь, прежде чем ее открыть. Лейтон нигде не видно, но я слышу, как в душе льется вода. Кладу пакет с едой на вынос на прикроватную тумбу и сажусь в кресло в углу.

Я осматриваю знакомую комнату. Все вроде бы лежит на своих местах, но уверен, что она перевернула здесь все вверх дном, пытаясь найти выход или еще какой-нибудь предмет, чтобы меня атаковать. Ее утренняя выходка меня взбесила, но сейчас осталось лишь изумление. Я даже и подумать не мог о зеркале.

Она выходит через несколько минут, одетая лишь в шелковый халат. Материя прекрасно очерчивает каждый изгиб ее тела, а подол едва прикрывает бедра. В следующий раз я выберу для нее одежду самостоятельно, что-то не столь откровенное. Ее ядреные как смоль, мокрые волосы свисают до талии. Сейчас они находятся в спутанном состоянии. Она пробегает пальцами по всей длине, а потом скручивает и перекидывает их через плечо. Мои пальцы так и чешутся проделать это самому.

Лейтон стоит ко мне спиной. А затем бесшумно пересекает комнату, будто разрешая мне насладиться ее изящной походкой. Я ласкаю глазами ее смуглые ножки и останавливаюсь на подоле халата, желая увидеть больше.

Заметив еду, она на мгновение замирает, по-прежнему меня не замечая. Затем развязывает пояс, позволяя материи спуститься с плеч. Я задерживаюсь взглядом на изгибе ее шеи, а потом следую за халатом, наблюдая как тот соскальзывает вниз, обнажая тело, которое может заставить мужчину упасть на колени. Она спускается пальцами вниз вдоль по линиям тела неторопливыми поглаживаниями. Я не отрываю глаз от движений ее рук. Мне кажется, будто под кончиками своих пальцев я осязаю ее мягкую плоть.

Я ненавижу то, что она со мной делает. Мне не стоит воспринимать ее тело как что-то столь совершенное. Где-то вдалеке мелькает мысль, что по какой-то причине я обязан встать и выйти из комнаты, но прямо сейчас, хоть убей, я не могу ее вспомнить. В присутствии Лейтон я всегда забывал о важных вещах.

Я резко поднимаюсь, подхожу к Лейтон и останавливаюсь прямо позади нее. Запускаю пальцы ей в волосы, прижимаюсь к ее спине. Она оборачивается, кладя ладони на мою грудь, и испепеляет взглядом холодных голубых глаз, ни капли не стыдясь того, что полностью прижата ко мне, а единственная преграда — это моя одежда. Она сжимает в кулаке мою рубашку, пронзая недрогнувшим взглядом. Я понимаю значение ее немого призыва.

«Продолжай, — говорит она глазами. — Прикоснись ко мне.»

Я так сильно хочу это сделать.

Но разжимаю пальцы в ее волосах, прочищаю горло и отвожу взгляд, проклиная себя за этот момент внезапной слабости. Я сосредоточен на белой стене справа от меня, не отвлекаясь на то, как она отходит к кровати и берет свою одежду.

Игра окончена.

— Девон.

Звук моего имени на ее губах бьет по нервам. Я впервые слышу, как она его произносит. Она выглядит гораздо спокойней, чем прошлой ночью и этим утром. Либо она притворяется, либо действительно поняла, что ее игры ни к чему не приведут. Я бы от нее не ожидал ничего другого.

— Лейтон, — говорю я, пытаясь добавить в голос немного яда. Но сам понимаю, что моему тону далеко до ненависти.

Я неловко переминаюсь с ноги на ногу под ее взглядом, прикованному к моей промежности. Моя эрекция все еще отчетливо видна, и это зрелище вызывает у нее мимолетную удовлетворенную ухмылку. Я подхожу к двери и открываю ее, собираясь уйти.

— Она безопасна, — указываю я на еду, оставленную на прикроватной тумбе.

Затем выхожу и запираю Лейтон вновь.

Я прислоняю лоб к прохладной двери и вытаскиваю телефон из кармана.

— Хэйлз, — произношу я, после того, как она берет трубку. — Мне очень нужна твоя помощь прямо сейчас.

Я собираюсь держаться, черт возьми, подальше от этой комнаты.

ЛЕЙТОН 

Не могу стереть с губ ухмылку. Девон сколько угодно может притворяться, что я ему безразлична, но я-то знаю правду.

Я подхожу к принесенной еде: клубный сэндвич и картофель-фри. Мне все равно, почему я поверила в то, что еда не отравлена. Просто чувствую, что это правда. Я пытаюсь удержаться от соблазна, но голод берет свое, и, в конечном итоге, я с жадностью поглощаю все до последней крошки. Насытившись, отпиваю глоток воды и ставлю стакан назад, тяжело выдыхая.

Чем бы теперь заняться? Здесь так чертовски скучно, и, судя по всему, у меня достаточно времени для сна и размышлений о мести. Была бы у меня книга или MP3-плеер, или… хоть что-нибудь. Я здесь просто с ума сойду!

Я вытягиваю руки над головой, пытаясь размяться. Понимаю, что мне необходимо оставаться энергичной, чтобы сбежать, как только предоставится шанс. Я должна поддерживать свои силы.

Я вновь мысленно возвращаюсь к Девону. Пускай вчера он запугивал ножом, но кроме этого он не сделал мне ничего плохого. Меня ударил Джордж, не Девон. Конечно, это не означает, что он не планирует ничего подобного в будущем. Я быстро поняла, что он далеко не мальчик из хора, но, по крайней мере, его поведение дает мне немного надежды.

Я наблюдала за Девоном на протяжении многих лет, слушала разговоры о нем и кое-что узнала. Когда ему исполнилось восемнадцать, его дядя наконец доверил ему больше семейных дел. Все только и ждали, когда он потерпит неудачу. Называли его испорченным, ни на что не годным без дяди. Не понятно почему, но у него никогда не было доли в бизнесе, по крайней мере, об этом никто не слышал. Теперь он проводит свои дела без сучка, без задоринки, его и боятся, и уважают одновременно.

Лично я никогда, ни секунды в нем не сомневалась.

А женщины… они его обожают. Мне всегда было интересно, почему он не ведет себя как типичный бабник, хотя и положение, и внешность оправдали бы такое поведение. Он расстается с ними легко и вежливо, но никогда ни к чему не принуждает. Одним словом, он предпочитает количеству качество.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело