Латинский язык - Кондратьев Дмитрий Валерьевич - Страница 63
- Предыдущая
- 63/93
- Следующая
с (без) кровотечением (-я)
cum (sine) diarrhoea
с (без) диареей (-и)
cum (sine) gangraena
с (без) гангреной (-ы)
cum (sine) hernia
с (без) грыжей (-ы)
cum (sine) necrosi
с (без) некрозом (-а)
cum (sine) perforatione
с (без) прободением (-я)
degeneratio, onis f
дегенерация
diarrhoea, ae f
диарея, понос
dilatatio, onis f
расширение
ductus biliaris
жёлчный проток
fissura, ae f
трещина
fistula, ae f
свищ
functionalis, e
функциональный
haemorrhagicus, a, um
геморрагический
hernia, ae f (inguinalis, femoralis, umbilicalis, ventralis, diaphragmatica)
грыжа (паховая, бедренная, пупочная, передней брюшной стенки, диафрагмальная)
hydrops, opis m
водянка
ileus, i m
непроходимость (кишечника)
intestinum tenue (is, e), crassum (us, a, um)
тонкий, толстый кишечник
Morbus Crohn
болезнь Крона
obstructio, onis f
закупорка
pepticus, a, um
пептический
primarius, a, um
первичный
secundarius, a, um
вторичный
subacutus, a, um
подострый
syndromum irritabilitatis intestini
синдром раздраженного кишечника
ulcerosus, a, um
язвенный
vesica biliaris (fellea)
желчный пузырь
3.5 Упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык многословные клинические термины:
ulcus ventriculi acutum cum perforatione, ulcus duodeni acutum cum haemorrhagia et perforatione, gastritis haemorrhagica acuta, gastritis alcoholica (superficialis, chronica, atrophica, hypertrophica, granulomatosa), gastritis chronica fundi ventriculi, fistula ventriculi et duodeni; morbi oesophagi, ventriculi et duodeni; appendicitis acuta (chronica), hernia inguinalis bilateralis sine gangraena, enterocolitis (chronica) ulcerosa, pseudopolyposis coli, ileus paralyticus sine hernia, fissura ani acuta, Morbus Crohn intestini tenuis, prolapsus ani (recti), abscessus intestini, peritonitis acuta (proliferativa, chronica), morbus hepatis alcoholicus, fibrosis et sclerosis hepatis alcoholica, insufficientia hepatis alcoholica, morbus hepatis toxicus cum necrosi, insufficientia hepatis acuta et subacuta (chronica), hydrops vesicae biliaris
Упражнение 2. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:
острая язва желудка с кровотечением и прободением, язва двенадцатиперстной кишки без кровотечения, острый геморрагический гастрит, острое расширение желудка, непроходимость двенадцатиперстной кишки, свищ желудка и двенадцатиперстной кишки, острый аппендицит без прободения, диафрагмальная грыжа без гангрены, язвенный (хронический) проктит, болезнь Крона толстой кишки, синдром раздраженного кишечника с диареей, выпадение заднего прохода (прямой кишки), первичная язва тонкого кишечника, функциональная диарея, полип заднего прохода (прямой кишки), алкогольная жировая дегенерация печени, алкогольный цирроз печени, фиброз и цирроз печени, абсцесс печени, флебит воротной вены, инфаркт печени, закупорка желчного протока
Упражнение 3. Переведите на латинский язык названия диагнозов:
1. водянка желчного пузыря;
2. закупорка желчного протока;
3. фиброз и цирроз печени;
4. алкогольная печеночная недостаточность;
5. хронический язвенный энтероколит;
6. острая язва желудка с кровотечением;
7. непроходимость двенадцатиперстной кишки;
8. острый аппендицит с прободением;
9. острый геморрагический гастрит;
10. болезнь Крона толстой кишки.
Латинские выражения
Diagnosis certa.
Определенный диагноз.
Diagnosis dubia.
Сомнительный диагноз.
Diagnosis vera.
Правильный диагноз.
Diagnosis probabilis.
Предположительный диагноз.
Diagnosis praecox.
Ранний диагноз.
3.6 Вопросы для самоконтроля
1. Укажите значение следующих терминоэлементов, образованных из названий анатомических структур: septo- (septum), atrio- (atrium), colo- (colon), hepato- (hepar), oesophago- (oesophagus), laryngo- (larynx), tracheo- (trachea), gastro- (gaster), pharyngo- (pharynx), thoraco- (thorax), pleuro- (pleura)
2. Что такое «пластическая операция», «пластика»?
3. Объясните смысловое различие между терминоэлементами -tomia, -ectomia, -stomia, -stoma.
4. Объясните смысловую разницу между терминами «стома», «свищ», «анастомоз».
5. Объясните смысловую разницу между терминоэлементами -pexia и -desis.
6. Какой из двух терминов правильный и почему: megalosplenia – splenomegalia.
3.7 Домашнее задание
1. Прочитайте теоретическую часть пособия. Ответьте на вопросы для самоконтроля (раздел 3.6).
2. Выучите терминоэлементы (разделы 3.1 и 3.2).
3. Выполните упражнения раздела 3.3: 1, 2 – устно, 3, 4 – письменно.
4. Выучите лексический минимум (раздел 3.4).
5. Выполните упражнения раздела 3.5: 1 – устно, 2 и 3 – письменно.
6. Выучите латинские выражения.
3.8 Дополнительные упражнения на повторение
Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:
proctorrhagia, macrocephalia, myalgia, pneumaturia, rhinoscopia, dysgraphia, hemialgia, anaemia, myopathia, odontalgia, lymphorrhoea, colpographia, mastodynia, amnioscopia, furunculosis, lymphadenographia, sphygmogramma, micromastia, cephalgia, leucocyturia, trichopathia, pneumopathia, cardiomyopathia, polyarthralgia, acromegalia, amniographia, osteometria, arthrosis, acystia, megalonychia, oligosialia, polyuria
Упражнение 2. Образуйте термины со следующим значением:
1. общее название заболеваний носа;
2. рентгенологическое исследование сосудов;
3. боль в области позвоночника;
4. рентгенограмма вен;
5. рентгенография черепа;
6. осмотр плодного пузыря с помощью эндоскопа;
7. осмотр внутренней поверхности мочевого пузыря с помощью эндоскопа;
8. маточное кровотечение;
9. уменьшенное содержание моноцитов в крови;
10. расстройство мочеиспускания;
11. общее название болезней печени;
12. наличие мочевины и других азотистых шлаков в крови;
13. рентгенография лимфатического узла;
14. пониженное содержание тромбоцитов в крови;
15. значительное увеличение размеров и массы сердца;
16. кровавая рвота;
17. уменьшенное выделение мочи;
18. наличие неполного количества зубов
- Предыдущая
- 63/93
- Следующая