Каменный трон (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 36
- Предыдущая
- 36/57
- Следующая
— Может лучше я помогу тебе спрятаться? — предложил он, — В горах есть такие места, где даже король и его приспешники не смогут найти тебя…
Коллум присел рядом, положил широкие ладони на поверхность стола. Он посмотрел на брата и отрицательно покачал головой.
— Нет. Я больше не хочу такой жизни, — сказал он ровным голосом, — Мне с лихвой хватило потерянных лет в тюремной камере. А жить в постоянном страхе — уже не по мне. Потому я спрошу еще раз — ты поможешь сделать мне подобный кристалл?
Гавин вздохнул.
— Да, — ответил он с явной неохотой.
Его Величество приняли меня в своем огромном кабинете, где принимались все самые важные дела в государстве, где за своим дорогим столом из черного эбенового дерева он подписывал размашистым росчерком приказы и приговоры. Я оглядела комнату. Большая и светлая с окнами от пола и почти до потолка, убранными тяжелыми шторами. Ряд стеллажей для книг, расположенный вдоль всей правой стены, несколько ваз с живыми цветами и античная статуя в углу. Под ногами тонкий ковер с коротким ворсом. Я склонилась в реверансе, показавшемся мне самой смешным в джинсах и свитере. Но Амадеус сделал вид, что все в порядке, хотя я прекрасно знала, как он относиться к подобной одежде.
— Рад вас видеть, леди Коборн, — король жестом пригласил меня присесть напротив него в кожаное кресло. Я опустилась на самый краешек, посмотрела открыто в глаза младшему Норфолку.
— Ваш отец сказал, что у Вас, миледи, есть что мне рассказать? — Амадеус положил локти на стол и переплел длинные пальцы своих рук.
— Я видела кристалл, Ваше Величество, — выдавила я, — Видела в действии. В моем присутствии ваш брат, принц Норфолк, оживил с помощью этого камня человека, который умер за несколько секунд до этого.
— Я так полагаю, этот человек, мистер Флэтчер? — король пристально смотрел на меня.
— Да, Ваше Величество.
— Вы видели, куда мой брат прячем камень? — поинтересовался Амадеус. Он говорил тихо, но каждое слово отчетливо звучало в моей голове.
— Нет, — я качнула головой, — Шкатулка в которой лежал кристалл просто исчезла.
Король встал из-за стола, заложил руки за спину.
— Значит, он прячет его во временном портале. Это усложняет дело и вы, моя дорогая, сами не сможете добыть камень.
Я нерешительно встала.
— Я об этом и хотела с Вами поговорить, мой король, — чуть сама не скривилась от подобного обращения, но Амадеус даже глазом не повел.
— Что такое, моя дорогая?
Я выпалила как на духу, опасаясь, что если буду медлить, то не смогу сказать то, что решила.
— Я прошу у вас позволения больше не заниматься поиском этого камня! — и перевела дух.
Король сдвинул светлые брови. Я думала, что он сейчас скажет мне что-нибудь резкое. Глаза Амадеуса светились недовольством, но он быстро взял себя в руки и проговорил:
— Да, скорее всего Вы правы, моя дорогая. Вряд ли в Ваших силах теперь достать камень, хотя думаю, Вы все же сможете мне помочь, позже, — он сделал короткую паузу, его лицо разгладилось. Выражение снова стало благодушным, — А пока я так и быть разрешаю вам отойти от этого дела.
— Благодарю, — я снова присела в реверансе, ожидая, что сейчас меня отпустят, но внезапно король резко шагнул ко мне. Его пальцы обхватили мое запястье, и я неожиданно поняла, сколько силы в его руках.
— Но, Кейлин, скажите мне, что заставило вас отступить?
— Я не вижу проку от своего вмешательства в ваши поиски, — солгала я, — И вряд ли чем-то смогу помочь.
Король улыбнулся, а я подумала о том, что вечером на коже, где сейчас его пальцы, у меня проступят синяки.
— Вы очень сильно ошибаетесь, — сказал Амадеус, — Вы можете помочь, но я не хочу сейчас об этом говорить, — он отпустил мою руку, и я спрятала ее за спиной. От короля не укрылось мое движение, но он сделал вид, что не понимает причины. А рука болела.
— Аудиенция окончена, леди Коборн, — он легко кивнул мне, — Передавайте самый сердечный привет от меня своему отцу. И я очень надеюсь увидеть вас завтра на нашем балу!
— Да, сир, — я склонилась в реверансе, самом глубоком и попятилась к двери, спеша поскорее покинуть приемную короля.
Королевская библиотека располагалась этажом выше приемной Его Величества. Это была огромная комната, стеллажи, заполненные томами и фолиантами, поднимались на высоту нескольких метров над рядами читальных столов. Я вошла, плотно притворив за собой тяжелую дверь у которой не оказалось лакея. Скорее всего, библиотека редко посещалась посетителями дворца.
Но здесь было чисто, спускаясь по широкой лестнице вниз я огляделась в поисках Хранителя книг. Старый маг по имени Лариус стоял у окна. На вид ему было уже далеко за восемьдесят. На голове смешная шляпа, какие, наверное, носят волшебники из детских сказок, этакий колпак. На носу очки половинки в роговой оправе. Одетый в темную мантию, мастер над книгами застыл, вчитываясь в какую-то книгу в своих руках. Я приблизилась, но заметив, что осталась незамеченной, кашлянула, пытаясь привлечь к себе внимание.
Мастер Лариус вздрогнул и тут же обернулся. Увидев меня, старик расплылся в улыбке.
— Леди Коборн! — произнес он сухим голосом, совсем не вязавшимся с его искренней улыбкой.
Короткий реверанс в ответ на поклон библиотекаря, и я заговорила, пропуская привычные фразы обмена любезностями.
— Добрый день, мастер Лариус, — начала я, — У меня будет к вам небольшая просьба.
— Да, миледи? — он закрыл книгу, и я бросила короткий взгляд на название, но оно было скрыто защитной обложкой.
— Мне необходимы легенды нашей страны, — я не знала стоит ли откровенно признаваться, что ищу сказание о каменном троне, но подумав о том, сколько, вероятно всего здесь находиться подобных книг, решилась признаться, — Если быть откровенной, я интересуюсь каменным троном.
Маг кивнул, у моему облегчению, даже толком не спросив, для чего мне нужна эта легенда. Я только свободно вздохнула, понимая, что расспросов получилось избежать.
— У меня много книг, рассказывающих о преданиях нашей земли, — Лариус шел между стеллажей, я следом за ним, глядя в сгорбленную спину библиотекаря, — Но только самые древние из них содержат в себе легенду о Дворце Измерений и Каменном троне. Интересно, это ваш отец рассказал вам о ней? — и недожавшись ответа, маг продолжил, — А вот и нужная нам полка.
Мы остановились перед чредой книг, поднимающихся под самый потолок. Лариус вскарабкался на передвижную лестницу с неожиданным проворством и не долго думая достал толстый пыльный фолиант. Спустившись, протянул мне.
- Предыдущая
- 36/57
- Следующая