Выбери любимый жанр

Пурпурная лилия - Басби Ширли - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Прямо так? — полюбопытствовал Карлос. — Без охраны? Вы что, думаете, разбойники — дураки? Они поймут, что это ловушка! — Он насмешливо скривил губы. — Если они вообще узнают об этом.

Бретт сощурился, но больше ничем не выразил своего отношения к замечанию Карлоса.

— Слухи быстро распространяются здесь, в провинции. Держу пари, завтра к вечеру все в Накогдочезе будут знать, о чем говорили после мессы.

Алехандро согласно кивнул.

— Правда. Поговорить после мессы — все равно, что стать на базарной площади и крикнуть во все горло.

— Очень хорошо, — остался недоволен Карлос. — Предположим, разбойники все узнают, но почему они не заподозрят ловушки?

— Потому что, — почти ласково сказал Бретт, — Алехандро всем скажет, что собирается их надуть и спрятать драгоценности в сено, которое он посылает сеньору Гутьеррезу, что сам он поедет в телеге и возьмет с собой всего двух ковбоев. Будто он не хочет брать большую охрану, чтобы не привлекать внимания разбойников — помните, мы же не знаем точно, сколько их, — а не то они обязательно на него нападут.

— Прекрасно! — с удовольствием согласился Алехандро. — А ты и Карлос будете моими ковбоями?

Бретт улыбнулся и покачал головой.

— Нет. Карлос, Олли и я с оружием спрячемся в сене.

— Неплохо придумано, гринго, — радостно воскликнул Карлос.

Только Сабрина была против плана Бретта. Она с тревогой посмотрела на него.

— А что, если не все пойдет, как вы задумали? Если их будет не трое и не четверо, а больше? Вас могут ранить!

— Не беспокойся, радость моя! — весело проговорил Бретт. — Их от силы четверо, может быть, даже трое, а нас будет шестеро, да и нападем мы неожиданно.

— Я хочу быть с вами. Ведь я умею владеть оружием.

— Нет! — в один голос вскричали все трое мужчин, и Сабрине пришлось оставить свою затею.

После ухода Карлоса Алехандро, Бретт и Сабрина еще некоторое время обсуждали план Бретта, а потом разговор естественно перешел на более приятную тему — на бракосочетание, которое должно было состояться в ближайшие несколько месяцев. Отхлебывая кларет, Алехандро поудобнее устроился в кресле.

— Для меня настанет тяжелое время, когда вы обвенчаетесь и уедете в Ривервью. Надеюсь, вы будете часто навещать меня?

Сабрина было заикнулась, что не хочет жить в Натчезе, но Бретт опередил ее.

— Мы не будем жить в Ривервью. Алехандро удивленно изогнул бровь.

— Да? Почему? Ты ведь наследник и должен, насколько я понимаю, жить там. Когда-нибудь, после моей смерти, ты сможешь делать, что захочешь с Ранчо дель Торрез, но это только в будущем.

— Надеюсь, в далеком будущем! — улыбнулся Бретт. Он посерьезнел. — Ривервью больше не мое. Я отказался от него в пользу Гордона. Вы не забыли, что у меня есть младший брат?

— Что? — резко переспросила Сабрина, вспомнив свои худшие предположения. Бретт строго поглядел на нее.

— То, что я сказал. Ривервью не принадлежит мне и никогда не будет принадлежать. — В голосе у него появилась жесткость. — У меня есть собственные плантации в Нижней Луизиане. Это не Ривервью, но вы можете не бояться, я сумею обеспечить достойную жизнь своей семье.

Он нарочно не упомянул о своих других владениях, ибо ему было очень интересно посмотреть, как Сабрина отреагирует на то, что ей не придется быть хозяйкой богатого поместья.

Но Сабрина молчала, и Бретт расценил ее молчание так, что ее опечалила потеря Ривервью; ведь ему было неизвестно, что о его появлении в диком Техасе ходили всякие слухи.

И еще, конечно, Карлос неплохо потрудился. Его ловкие намеки всплыли в ее мозгу. Что до Бретта, то воспоминания о леди Диане и утверждение Карлоса, будто Сабрину интересует лишь его богатство, вновь пробудили утихших было демонов.

И Бретт и Сабрина хотели, чтоб их подозрения оказались ничего не значащей чепухой, и оба не могли выбраться из ловушки недостаточного доверия друг к другу.

Алехандро же не расстроился потерей Риверью и даже обрадовался.

— Ну, если Ривервью теперь тебе не принадлежит, то почему бы тебе не обосноваться тут? — беззаботно предложил он. — Я уже подхожу к тому возрасту, когда с удовольствием передал бы бразды правления в твои опытные руки.

Он сказал, не подумав, что его слова могут огорчить Сабрину.

— Меня так долго мучило, чика, что тебе придется одной справляться с хозяйством, — с ласковой улыбкой сказал он дочери. — Женщине надо, чтобы рядом был сильный мужчина. Теперь есть Бретт, и я смогу отойти от дел.

В душе Сабрины бушевал ураган, но она подавила свои чувства. С побледневшим лицом, хотя ее гнев не укрылся от Бретт, решившим, что это из-за Ривервью, она вскочила из-за стола.

— Я не знала, что помолвка обязательно должна лишить меня возможности позаботиться о себе самой. А что бы ты, отец, сделал, если бы не подвернулся Бретт?.. Отдал меня в монастырь? — Она зло рассмеялась и с ненавистью взглянула на обоих мужчин. — Прошу прощения, я должна пойти и помолиться о своей счастливой судьбе.

Алехандро ничего не понял, кроме того, что он чем-то, не желая этого, обидел свою дочь, и он беспомощно взглянул на Бретта.

— Она такая молодая и такая гордая. — Он словно просил прощения. — Мне не надо было говорить, что ей нужен защитник, ведь она уверена, что может справиться со всем не хуже любого мужчины.

Бретт не отрывал глаз от удаляющейся фигуры.

— Может быть, она не из-за этого рассердилась? — прошептал он, словно размышляя вслух. — Может быть, она рассердилась совсем из-за другого?

Глава 18

Алехандро помирился с Сабриной в тот же вечер, и внешне все было так, как раньше.

Алехандро, увлеченный будущей свадьбой, не замечал отсутствия особого пыла у невесты и у жениха. Подозрения не так-то легко победить, и Бретт с Сабриной каждый боролись со своими демонами, желая верить друг другу.

План Бретта насчет разбойников удался как нельзя лучше. Решение Алехандро привезти свои сокровища в город в телеге с сеном было таким искушением, которое оказалось невозможно одолеть. Карлос, Бретт и Олли были наготове, когда трое разбойников выскочили на дорогу, вздымая копытами лошадей красную пыль. Несмотря на численное превосходство, Бретту с компанией не удалось захватить их в плен, и все трое были убиты.

Победители тоже понесли потери. Карлос был легко ранен в плечо, Алехандро царапнуло возле виска, а одному из ковбоев повредили руку.

Однако в округе все праздновали избавление от шайки, и виновники всеобщего ликования забыли о боли.

Однако не только Бретт был удачлив в своих планах. Едва Карлос покинул Ранчо дель Торрез, он отправился в Накогдочез и встретился там с Констанцей. С красным от ярости лицом он влетел к ней в спальню.

— Случилось! — крикнул он, не успев переступить порог зашторенной и прохладной комнаты — Они помолвлены!

Констанца в одной ночной рубашке села в кровати. От его слов она побледнела и закрыла глаза.

— Итак, — глухо проговорила она, пора действовать.

— Как? — Карлос был в бешенстве. — Помолвка для моего дяди столь же священна, как венчание. Стоит ему сделать оглашение, и все будет кончено.

Констанца спокойно ответила:

— Значит, надо сделать так, чтобы оглашения не было.

— Ну да! Неужели твой план так быстро сработает?

Порозовев, Констанца потянулась за пеньюаром, лежавшим на постели у нее в ногах.

— Да! — Ее голос не выражал ни сожаления, ни угрозы. — Тебе надо только организовать мне встречу с Сабриной. Скажем, во вторник. Лучше всего в беседке.

— Ты ее не обидишь? — не удержался Карлос.

Констанца так посмотрела на него, что ему стало неловко.

— Я хочу знать, что ты задумала! — с угрозой произнес Карлос. — Ты получишь свое золото, а сейчас скажи все.

Констанца не обратила на его слова никакого внимания.

— Во вторник сам все узнаешь. — На ее губах играла опасная улыбка. — Ты должен убедить свою Сабрину встретиться со мной. Убеди ее в том, что хочешь спасти ее от жадности Данджермонда, который мечтает наложить руку на ее богатства.

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Басби Ширли - Пурпурная лилия Пурпурная лилия
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело