Выбери любимый жанр

Покоренные любовью (ЛП) - Лоуренс Стефани - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Несмотря на то, что его служба была секретной, фактически ее не было, он никогда не отказывал в признании тем людям, которые служили под его началом. В частности, Веллингтон отметил ценность информации и помощь, которую предоставляла команда Далзила; выражением благодарности были полны страницы тетради.

Ройс перевернул еще несколько страниц. Через мгновение он сказал:

- Это ваш почерк.

- Я была ее секретарем, вырезала и отмечала нужные части.

Герцог стал переворачивать страницы, добираясь до той части тетради, где записи заканчивались. Он сделал так, как и предполагала девушка. Некоторое время Ройс молчал.

- Это уведомление в «Газетт» о завершении моей службы. Оно было опубликовано… - его палец постучал по дате, - две недели назад,- Ройс взглянул на нее. – Вы продолжали его вести после смерти моей матери?

Ее глаза приспособились к полумраку; Минерва выдержала его взгляд. Предстояло самое трудное.

- Ваш отец знал.

Его лицо окаменело, но он…продолжал слушать.

- Я думаю, что он знал об этом в течение многих лет. Я хранила тетрадь, поэтому точно знала, когда ее смотрели. Кто-то листал его, и это не прислуга. Это всегда происходило поздно ночью. Поэтому я решила понаблюдать и увидела его. Каждый вечер, очень поздно он направлялся в утреннюю гостиную, садился и читал последние новости о вас.

Герцог посмотрел на тетрадь, а Минерва продолжила:

- После смерти вашей матери, он настоял на том, чтобы я продолжила ее вести. Он искал любое упоминание вас в газетах, так чтобы я не могла ничего пропустить.

Последовало продолжительное молчание; Минерва сбиралась удалиться к себе, оставив его наедине с родительской памятью о нем в течение шестнадцати лет, когда Ройс тихо заговорил:

- Он знал, что я вернусь домой.

Герцог по-прежнему не отрывал взгляда от тетради. Девушка не могла видеть выражение его лица.

- Да. Он…ждал, - она замолчала, пытаясь подобрать нужные слова. – Он не знал, как вы к этому отнесетесь, но…он хотел вас видеть. Он…очень ждал. Я думаю, он, поэтому перед смертью думал, что вы здесь, уже вернулись, так как мысленно представлял вас здесь.

Девушка замолчала. Ей больше нечего сказать ему.

Минерва заставила себя проговорить:

- Завтра, как только составлю, сразу же принесу вам список.

Повернувшись, Минера направилась к двери, открыла ее и, не оглядываясь, оставила его наедине с воспоминаниями.

Ройс услышал, как она вышла, и, несмотря на охватившую его скорбь, хотел, чтобы она осталась. Но если бы она это сделала…

Минерва могла составить список, но есть только одна леди, которую он хочет увидеть в своей постели.

Придвинув кресло ближе, Ройс посмотрел на тетрадь. В тишине и темноте никто не мог увидеть, как он плачет.

На следующий день, после одиннадцати часов, Минерва начала составлять список потенциальных претенденток на место герцогини Вулверстон.

Сидя в утренней гостиной герцогини, девушка записала всех молодых леди, которые были предложены, а так же объяснила почему именно они.

После прошедшей ночи Минерва решила, что стоит организовать свадьбу Ройса как можно быстрее. То, что она к нему испытывала…это смешно, она знала об этом давно, но ее увлечение им только усиливалось и усугублялось. Физические проявления – и связанные с этим трудности –это уже само по себе плохо, но стеснение в груди, огромное горе, окружившее ее сердце, которое она почувствовала вчера вечером. Оно вызвало почти неопределимое желание обойти проклятый стол и положить руку ему на плечо, чтобы утешить его. Даже в том опасном состоянии, в котором он находился, это было бы опрометчиво…

- Нет, нет, нет, так не пойдет!

Поджав губы, Минерва добавила в список последнее имя, предложенное леди Августой.

Он – Вариси, и она, лучше, чем кто-либо, знала, что это означает.

Раздался стук в дверь.

- Войдите!

Взглянув, увидела вошедшего Джефферса. Он улыбнулся.

- Его светлость просит прийти к нему, мисс. В кабинет.

Минерва посмотрела на список; он уж был готов.

- Да, - поднявшись, она взяла его. – Я сейчас приду.

Джефферс проводил ее до кабинета. Войдя, девушка увидела, сидящего за столом и хмуро смотрящего перед собой Ройса.

- Сегодня утром я разговаривал с Хэндли. Он сказал, что насколько ему известно, в поместье нет нерешенных вопросов, - он посмотрел на нее. – Это не может быть правдой.

Хэндли, его секретарь, прибыл в начале недели, и к ее огромному облегчению оказался надежным, исполнительным, лояльным мужчиной чуть за тридцать; он оказал неоценимую помощь в подготовке к похоронам.

- Хэндли прав, - Минерва села на стул перед столом. – Мы разобрались со всеми проблемами, которые возникли, на прошлой неделе. Учитывая, что мы ожидали большое количество гостей в замке, казалось мудрым, очистить ваш стол от бумаг, - она вопросительно посмотрела на него. – Нет ничего, что может потребовать вашего внимания, до следующей недели.

Минерва посмотрела на список в своей руке.

- За исключением, конечно, этого.

Девушка протянула его ему.

Ройс замялся, затем, нехотя, протянул руку и взял его.

- Что это?

- Список потенциальных претенденток на место, которое вы должны заполнить, - она дала ему время, чтобы он посмотрел на лист. – На данный момент это не полный список, у меня еще не было возможности обговорить его с Хеленой и Горацией, но вы могли бы начать рассматривать этих леди. Возможно, какую-нибудь вы особенно выделите…

Герцог бросил список на стол.

- Я не хочу заниматься этим сейчас.

- Вам придется.

Ей нужно женить его, чтобы она смогла уехать.

- Помимо всего прочего, гранд дамы остались до понедельника, и у меня есть подозрение, что они ожидают услышать от вас заявление, прежде чем они уедут.

- Они могут пойти к черту.

- Дьявол не возьмет их, как вам хорошо известно, - она глубоко вздохнула, призывая терпение. – Ройс, вы знаете, что должны решить, выбрать невесту. В ближайшие несколько дней. Вы знаете почему, - Минерва посмотрела на список, лежащий перед ним. – Вы должны начать.

- Не сегодня.

Ройс бросил на нее взгляд, достаточно угрожающий, чтобы заставить ее замолчать.

Ситуация…была совершенно невыносимой. Буквально. Ройс чувствовал, что напряжен и раздражен; его раздражение соответствовало действительности, с которой он был хорошо знаком – он слишком долго не был с женщиной.

Не считая некоторых факторов. Точнее, проблемы. Его проблема сидела напротив него, читая ему нотации о необходимости выбора из какого-то бессмысленного выбора дурочек одной, которую он назовет своей невестой. Женщину, которая разделит с ним постель.

Вместо нее.

Ему нужно…уйти от нее, прежде чем его нрав – или его неугомонность, которые опасны – подведут его под монастырь. Прежде чем она доведет его нравоучениями до такой степени. К сожалению, его друзья и их жены уехали сегодня утром; он просил их остаться, но не получилось – у всех у них были дети, ожидающие их дома, и им нужно было вернуться.

Девил тоже отправился по Великой Северной дороге. Ройс тоже хотел бы последовать за ним; они могли бы, обгоняя друг друга, ехать в Лондон…не считая того, что все, в чем он сейчас нуждался, было здесь, в Вулверстоне.

Лучшая часть того, чего он желал, сидела за столом, ожидая его действий, готовая к борьбе с ним, чтобы надавить на него в его выборе…

Прищурившись, герцог посмотрел на нее.

- Почему вы так рьяно помогаете гранд дамам в этом вопросе, - добавив мягкость в голос, спросил он, - даже против моей воли?

Его взгляд был прикован к ее губам, Ройс приподнял бровь.

- Ведь вы мой кастелян, не так ли?

Минерва посмотрела на него, затем инстинктивно задрала подбородок.

- Я кастелян Вулверстона.

Ройс был мастером по дознанию; он знал, когда бил в чувствительное место человека. Посмотрев на нее, ровно сказал:

- Я Вулверстон, вы знаете об этом, так что конкретно вы имеете в виду?

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело