Выбери любимый жанр

Полуночный маскарад - Басби Ширли - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Однако он не мог отрицать, что в мисс Сеймур было нечто, привлекавшее его с самого начала. И в равной степени он не мог отрицать, что, когда прикасался к ней, когда держал ее в своих объятиях, с ним творилось что-то совершенно небывалое. Доминик снова ощутил прилив страсти, и его сознанием овладело воспоминание о сладости губ Мелиссы и соблазнительных изгибах ее стройного тела. Это и волновало, и раздражало его. Переступив порог своего номера, он с подчеркнутой холодностью взглянул на очаровательное и загадочное создание, ставшее причиной столь резкого изменения в его жизни.

Мелисса сидела на стуле, сцепив руки на коленях, поношенный плащ скрывал линии ее тела, которое Доминик помнил слишком хорошо; нет, он не мог сказать, что чувствует только гнев и негодование по поводу событий этого вечера. Топазовые глаза смотрели льдинками, губы были поджаты. Весь ее вид говорил о том, как не нравится ей ситуация, в которой она оказалась. Доминик цинично усмехнулся, дивясь про себя: сколько еще Мелисса будет изображать оскорбленную невинность?

Джош встретил его счастливой сияющей улыбкой:

— А вот и вы! Я думаю, вам будет приятно узнать, что Мелисса проявила благоразумие и согласилась на ваше предложение.

Доминик ничуть не удивился. «А зачем же еще, — думал он, сердито рассматривая застывшие черты девушки, — явилась она в эту комнату, как не заполучить мужа?» Увы, она оказалась столь расчетливой! Эта мысль вызвала в Слэйде чувство горечи и разочарования, и он брезгливо сказал:

— Ну что ж, я очень рад, что все уладилось. Теперь мы сможем договориться о свадьбе и тем самым завершить этот столь неприятный вечер. — Не глядя на Мелиссу, он добавил:

— Мы с Рейсом поговорили и решили, что самое подходящее время — середина августа.

Глаза Мелиссы встретились с сердитыми глазами Доминика, и сердце ее оборвалось от страха. Как бы девушка хотела, чтобы он ей не нравился! В конце концов, не мистер ли Слэйд поставил ее в самое унизительное в ее жизни положение? И Мелисса пыталась внушить себе, что никаких чувств, кроме гнева, не испытывает к этому надменному, самоуверенному и при этом столь привлекательному мужчине. А тут еще его самонадеянное объявление о времени свадьбы, которое Доминик и Ройс выбрали, не удосужившись даже спросить ее мнения! Мелисса бросила на свежеиспеченного жениха испепеляющий взгляд и резко заявила:

— Я думаю, что, по крайней мере, можно было бы спросить и невесту о сроке.

Уловив признак надвигающейся бури, Джош нервно откашлялся:

— Ну все, дорогая, все. Я уверен, что ты не хотела подчеркнуть невоспитанность жениха.»

С интересом отметив, как изменчиво лицо девушки и сколь разные чувства отражаются на нем, Доминик с нескрываемой иронией сказал:

— Может быть, невесту устраивает другая дата? Однако я должен предупредить, что чем скорее произойдет свадьба, тем меньше вероятность скандала из-за этого вечера. Никто из нас, надеюсь, не собирается об этом болтать. Но, как известно, все тайное рано или поздно становится явным. А до середины августа при всем том достаточно далеко, и есть время оповестить друзей и родственников.

Конечно, Доминик прав, но середина августа — это уже так скоро! Девушке хотелось возразить, но Джош раздраженно прервал ее:

— Мелисса, это не совсем обычная свадьба. Мы пытаемся избежать скандала. Так что ты выйдешь замуж шестнадцатого августа.

Сидящая под перекрестным обстрелом взглядов трех мужчин, Мелисса склонила голову, боясь, что утратила над собой контроль. Сердито моргая, чтобы сдержать слезы, она задушенным голосом проговорила:

— Хорошо, шестнадцатого августа. И столько отчаяния было в тоне девушки, что это задело за живое Доминика: он пересек комнату, подошел к ней и дотронулся до ее холодных рук, потом взял их в свои. Мелисса с удивлением подняла на него глаза, и, пытаясь оправдать свой неожиданный порыв, Слэйд, запинаясь, проговорил:

— В нашей свадьбе, конечно, есть нечто необычное, но если мы постараемся, может, и выйдет из этого что-то хорошее. — И, усмехнувшись, добавил:

— Я постараюсь быть разумным мужем, и если вы пойдете мне навстречу, я верю, что мы сможем хорошо относиться друг к другу.

Эти слова звучали не слишком романтично, но они вселили в Мелиссу надежду, что если они и не обретут счастья, по которому так тосковало ее сердце, то хотя бы смогут мирно жить рядом. Робкая улыбка появилась на ее нежных губах, и она сказала:

— Я постараюсь… Но я не думаю, что нам обоим будет легко.

Джош, будучи человеком неглупым, решил, что мудро именно сейчас закончить этот разговор, пока жених и невеста еще по-людски говорят друг с другом.

— Ну так вот, моя дорогая, — сказал он сердечно, — я тебе говорил, что все уладится наилучшим образом. А теперь пошли, мы должны поскорее доставить тебя домой.

Глава 13

Следующий день Мелисса провела словно в полусне. Она смутно помнила, как принимала поздравления Захария, четы Манчестеров, что-то с ними обсуждала, но все казалось ей нереальным, будто происходило с кем-то другим. И даже когда вечером слуга из гостиницы принес записку от Латимера, девушка лишь машинально пробежала ее глазами, не воспринимая его упреков и угроз. Все это больше не имело никакого значения. Никакого! Через несколько недель она выйдет замуж за человека, которого едва знает, и угрозы Латимера поблекли в преддверии этого события. Почти не думая, что делает, Мелисса написала ответ, сообщая ему, что выходит замуж и что скоро он получит свои деньги.

Потом девушку охватило чувство безразличия ко всему происходящему. С ощущением нереальности она отвлеченно слушала рассказ Захария о том, что Доминик выдал ему крупную сумму денег на ремонт и переделки в доме перед свадьбой; глаза брата светились от радости.

— Знаешь, что я тебе скажу, Лисса? Я так рад, что ты выходишь за него замуж. Прекрасный парень. Я просто счастлив, что в день твоей свадьбы мы соберемся здесь, и тебе не придется стыдиться за дом!

Глубоко в душе Мелисса почувствовала обиду. Она никогда не стыдилась за свой дом. Но это было мимолетное чувство, и она, улыбнувшись Захарию, пошла в конюшню, которая в это время оставалась единственным местом, где девушка могла побыть наедине с собой.

Казалось, ничто не трогало ее. Мелисса безразлично слушала, как тетя Салли и Фрэнсис весело болтали о предстоящем событии; она едва ли заметила, что ее свадебное платье, подаренное Домиником, сшито из муслина с серебряной нитью и фантастически красиво; девушка отстранение взирала на растущую гору подарков, которые стали поступать в Уиллоуглен сразу после того, как были разосланы приглашения. Казалось, ее сознание отключено, она, как автомат, улыбается, движется, и все думали, что Мелисса ошеломлена любовью и внезапным поворотом судьбы.

Однако по мере приближения свадьбы эта оглушенность, защищавшая ее, стала таять. Она просыпалась ночами в полном отчаянии. Свадьба — не через несколько недель, а через несколько дней, и она станет женой Доминика Слэйда. И девушке все труднее было заставлять себя думать, что это происходит не с ней, что она проснется от кошмара и увидит все на своих прежних местах, как до того вечера, определившего ее судьбу.

Уже было невозможно не замечать перемен в доме. Снаружи здание блестело, покрытое несколькими слоями краски. Веерообразные двери и окна были декорированы красивыми зелеными гардинами. А внутри… Внутри — великолепные бархатные занавески, ковры покрывали отремонтированные полы, стены и потолки были покрашены в светло-голубой и персиковый цвета. Несколько новых предметов мебели привезли из Нью-Орлеана. Лужайка и кусты подстрижены, трава скошена. Уиллоуглен снова приходил в себя и стал таким, каким был во времена Джефри Сеймура. И хотя Мелисса сознавала, что все это делается ради нее, в глубине души она не могла не радоваться за брата, за всех обитателей Уиллоуглена. По крайней мере, думала она, от ее глупости хоть кому-то будет польза.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело