Выбери любимый жанр

Жизнь на лезвии бритвы (СИ) - Сапегин Александр Павлович - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Проведать нашу затворницу.

— Проведала, что дальше? — колючим ежом ощетинилась Белла. — Топай обратно, я никого не хочу видеть. Если мне что‑либо потребуется, я вызову Кричера.

— Ну — ну, сестрица, не будь букой, тебе не идёт быть надутой, как мышь на крупу. Не переусердствуй, а то морщины появятся. К тому же, тебе не кажется, что твое добровольное заточение слишком затянулось?

— Не кажется, — буркнула в ответ Белла. — Выметайся!

— Злая ты, — состроив обиженную мордашку и сморщив носик, печально протянула Меда. — А я хотела с тобой хорошей новостью поделиться…, но раз у некоторых нет желания перекинуться словечком с родной сестрой. Ладно, пойду, не буду больше мозолить глаза, и напрасно набиваться… — ехидно ответила она, вставая, хотя по глазам было видно, что ее буквально распирает от жажды потрепаться языком.

— Ладно, сиди уж, — сменила гнев на милость младшенькая из сестер. — Вываливай, пока тебя не разорвало.

— Фу, Белла, где ты набралась таких вульгарных словечек?

— Могу адрес сказать или на карте показать островок в Северном море. Говори, чего хотела? И не зли меня, надеюсь, сестрица, ты не забыла, что терпение не входит в список моих добродетелей? Да и в не настроении я.

— Мерлин упаси, об этом невозможно забыть, даже если захочешь, — нарочито отмахнулась Меда, — я на память пока ещё не жалуюсь. А то я не знаю, что ты не в настроении, — растянула она губы в подобии ядовитой ухмылки. — Полагаю, оно у тебя скоро повысится.

— Хм, — искоса глянув на нарушительницу спокойствия, Белла скептически вздернула правую бровь. — Не похожа ты на провидицу, как ни крути.

— Да — да, не дала мне магия дара прозревать будущее, печально сие без меры. Горе мне, несчастной, горе! Впрочем, я и без гадания на кофейной гуще могу сказать, о чем ты тут семь дней вздыхаешь.

— Ну‑ка, ну‑ка! Просвети темную деревенщину, а то я как‑то не в курсе о страданиях своих тяжких.

Неуловимым движением развернув старенько кресло, Андромеда подалась вперед, немного склонившись к сестре. Глаза старшей Блек оказались близко — близко и, казалось, словно водовороты, попытались затянуть в себя Беллу целиком, вместе с душой, платьем и тапочками:

— Присосалась ты к нему, сестрица. Как есть присосалась. Пиявкой болотной и оторваться не можешь. Или не хочешь? — кто к кому присосался, пояснять не требовалось.

— Не могу…, и не хочу, что с того? Осуждаешь?

— Мерлин с тобой! По большей части и я, и Леди Блек, и Нимфадора тебя прекрасно понимаем, но ты в своей страсти…, как бы это сказать помягче, начинаешь выходить за рамки. Мы сами не святые, тьма Гарольда сладка и притягательна, она, как мед, затягивающий в себя неосторожных мух.

— Ха — ха — ха! — рассмеялась Беллатрикс. — Не думала, что когда‑нибудь доживу до подобного. Насквозь правильная Меда признаётся во грехе.

— «Ха — ха — ха!» — передразнила Беллу Андромеда. — Не по козам капуста. У огорода уже есть хозяйка. Можно сказать — две хозяйки. Пожизненная и посмертная.

— Посмертная?

— В одном из разговоров Гарольд выдал забавное откровение, что Судьба подарила ему возможность любить двух женщин. С одной он мечтает провести жизнь, а с другой весело встретить посмертие. Правда он ещё не знает, как вторая леди отнесется к его мечтам, но присутствия духа не теряет. Да, наглости ему не занимать. Впервые встречаю человека, который бы клеился к Вечной Леди.

— К Смерти?! — глаза Беллы стали размером с галеон.

— К ней, Белла, к ней, родимой. Вечная Леди подарила нахаленку поцелуй, покамест в щечку, но лиха беды начало. Какие его годы. Так что за душой у Лорда Слизерина не только тьма, у него за пазухой благоволение самой Вечной Леди. Недаром он к ней как к себе в мэнор шастал.

— Просто так шатал?

— Скажем так, по делам наведывался. Важен сам факт. Наш юный некромант оказывается тот ещё ловелас. Правда, дабы не скакать на сторону, он надел на себя узду в виде помолвки.

— Какой перспективный молодой человек, — плотоядно облизнулась Белла.

— Прошу тебя, не бросайся из крайности в крайность, магией заклинаю. Сначала Лорд, потом Гарольд.

— Я не могу, — глухо ответила Беллатрикс, отведя взгляд в сторону и рассматривая незаметные глазу трещины в полу. На несколько секунд в комнате повисла гнетущая тишина.

— Что мне делать?! — неожиданно взорвалась Белла, заламывая руки. — Я хочу быть рядом с ним. Я…, я… мечтаю о нем, как о мужчине, — выдавила она из себя греховные мысли. — Я…

— Не вздумай, поняла? Даже думать не смей! — Шлёп! Ладонь Меды хлёстко приложилась по левой щеке затворницы. — Тебе дементоры последние мозги выморозили? Не буду упоминать про разницу в возрасте, ты о родственных связях вспомни. Захотелось стать предательницей крови? Так станешь и нас за собой утащишь, мало нам одного придурка с хвостом.

— Но…

— Молчи, пока я тебя не прибила! Лучше молчи!

Вскочив на ноги, Андромеда грубо схватила сестру за локоть и подтащила ее к копии родового гобелена с генеалогическим древом, которая украшала одну из стен «узилища» волшебницы. Указательный палец Меды, увенчанный аккуратным ухоженным ноготком, покрытым розовым полупрозрачным лаком, ткнулся в зеленый лист с изображением Дореи Поттер, урождённой Блек.

— Видишь?

— Вижу, и что? — вопросом на вопрос ответила ничего не понимающая Белла.

— ДУРА! — взъярилась Меда, со всей силы встряхнув глупую младшую сестру. — Гарольда изгнали из рода Поттер. Ты помнишь, что происходит при изгнании? Гляжу, ты не совсем потеряна для общества, начала соображать. Кровь Поттеров выгорела, теперь Гарольд наполовину Блек, наполовину Эванс, а через Эвансов — Слизерин. Лорд Слизерин, — поправила она сама себя. — По крови он теперь старше тебя, старше меня и, тем более, Нимфадоры. Если подходить формально, он даже старше тетушки Вальпурги, ведь Кровь Слизеринов намного древнее. Он мог бы без последствий примерить перстень Главы Рода и стать им. Наше счастье, что Гарольд согласился на ритуал смены крестного отца и не претендует на главенствующие роли. Говорит, что ему двух перстней за глаза хватает. С ними не знает, как разобраться, не хватало ещё третью торбу на горб взваливать. Ты понимаешь, что раззявила пасть на старшего в роду?

Беллатрикс упала на колени, плечи женщины мелко затряслись от беззвучных слез.

— Не реви, — глядя свысока на коленопреклонную сестру, холодно выплюнула Андромеда. — Смотреть тошно. Пока ты Лейстрендж и Леди Блек не разорвала брак дурной племянницы с Рудольфусом для тебя не все потеряно. У некой недостойной волшебницы есть шанс припасть к источнику благой тьмы. В твоем случае есть простой выход, сетренка…

— Какой? — слезы моментом просохли, в глубине глаз бывшей азкабанской сиделицы вспыхнула надежда.

— Хм, — дьявольская улыбка наползла на губы Андромеды. — Приятно сознавать, что непослушные младшие сестры готовы встать на путь исправления. Ладно — ладно, не буду тянуть кота за хвост…

Через пару часов кавалерийский эскадрон, состоящий из трёх поколений прекрасных представительниц Рода Блек, спустился в дуэльный зал, в котором тренировалась тройка молодых людей, состоящая из двух стриженных накоротко парней и юной леди с медовыми глазами и толстой тугой косой каштановых волос. Помещение было буквально пропитано тьмой, потоки которой смерчами кружили вокруг молодых людей. Длинные, осязаемые жгуты теней несли в себе странную, ни на что не похожую энергию, тем не менее, имевшую отношение к тьме.

Блондин и брюнет, танцуя неведомый танец, отбивались от потока смертоносного железа бритвенной остроты, которое в них запускала улыбчивая девушка. Глядя на висящее в воздухе оружие и многочисленные предметы обстановки, Белла от удивления некультурно разинула рот. Сильнее всего волшебницу поразила юная валькирия. Мириады волосков выбились из её косы и теперь, потрескивая от мелких разрядов, сверкающим ореолом вились над головой. А где палочки? Ни у кого из молодых людей главного оружия волшебников не наблюдалось. Как такое возможно? Беспалочковая магия? В двенадцать лет? Проще тапочки рассмешить, чем поверить в подобное.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело