Выбери любимый жанр

Предыстория (СИ) - Голд Джон - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Небольшую сложности в сражении возникли с мурлоком-шаманом прикрывавшим командира, который, как выяснилось, отвечал за разведку территории. Девушке в прямом смысле слова пришлось вытаскивать бойца из воды, когда тот попытался сбежать с добытыми сведениями.

Погибших не было, но страху мурлоки нагнали столько, что хозяйку кафе домой отпустили только к утру, когда миновала угроза повторного нападения. На следующий день, когда мисс Альфа проснулась, Хеолас ждал ее внизу для важного разговора.

- Я знаю, что ты подсматривал.

- Это было мне необходимо.

- То есть ты не собираешься просить извинения за то, что оставил раненного Карола ночью, прямо на пороге кафе?

- Нет. Ему не нужно было лечение, да и я не мог его предоставить. Сейчас я хочу поговорить о более серьезных вещах. Прошу выслушайте меня до конца.

- Сначала налей мне кофе, а потом говори.

Только когда девушка сделал первый глоток бодрящего напитка, Хеолас начал говорить о том, что его так сильно волновало.

- Мой план решения проблемы состоит в том, чтобы развить экономику острова до того уровня, при котором наше с вами предприятие будет приносить ежемесячную прибыль в 200 тысяч золотых.

Хозяйка кафе подавилась кофе.

- Да весь остров столько не зарабатывает! Даже если сложить сбережения всех рыбаков столько не соберется.

- Сердца и умы, мисс Альфа. Сердца и умы! В трех деревнях рыбаков в сумме живет примерно 700-800 человек. Сейчас мы задействуем только шестерых из них. Но сейчас стоит обратить внимание на другой фактор, о котором я раньше не задумывался. Можно назвать его инерцией системы или встречным испытанием. Суть в том, что чем сильнее будет развиваться экономика острова, тем с большими проблемами нам предстоит столкнуться. Понимаете, к чему клоню?

Девушка кивнула.

- Нападение мурлоков было не случайным. И чем больше мы будем развивать нашего маленькое дельце, тем чаще будут происходить нападения и прочие проблемы, создающие угрозу для всего острова.

- Верно, мисс Альфа. Будь мы большим городом, было бы невозможно отследить крупные изменения, но мы на острове. О чем это говорит?

- Что следующее нападение или крупная проблема появится, как только мы пустим в продажу следующий урожай. Плюс-минут несколько дней.

- Верно, мисс Альфа.  Один, максимум два раза нам удастся проконтролировать инерцию системы, но потом, когда товар выпускаться на рынок каждый день, ситуация станет непредсказуемой.

Девушка зевнула и пододвинула гоблину пустой стакан из под кофе, намекая необходимость добавки.

- Решение?

- А вы думаете, оно есть?

Альфа улыбнулась, впервые показывая Хеоласу себя настоящую.

- Хитрец! Ты не станешь поднимать тему, если заранее не продумаешь все возможные варианты последствий. Сам наш разговор фикция. Тебе от меня что-то нужно. И это «что-то» являются частью решения проблемы.  А вот теперь, когда твой тайный замысел раскрыт, говори все как есть.

- Боже, как же приятно с вами общаться!

- Не увиливай.

- Нужно поговорить со старостами и главами самых больших семей, донеся до них мысль, что развитие экономики острова решит их проблему с приближающейся голодной зимой. Все лето рыбаки запасают в погребах рыбу, моллюсков и съедобные водоросли. Со слов наших нанятых работников зимой промысел намного сложнее и опаснее. Мы же предложим жителям острова нормальную еду, получая взамен их рабочую силу.

- А теперь еще раз все то же самое, но предельно просто и без лишних слов.

- Я придумал простую схему защиты от прямых нападений противника с океана. Важно, чтобы старосты и главы больших семей поддержали наше нововведение.

До боли простая и в тоже время работающая схема спасения была в том, чтобы продолбить в каменном основании острова, тоннели, соединяющие все дома в деревнях в единую сеть. Пара часовых будет следить за безопасностью, оповещая рыбаков о появлении врага. Селяне прячутся в домах, а потом уходят по тоннелям за пределы деревни. Важно выиграть время и спасти людей. Для реализации более сложных решений нужно больше времени и средств.

Единственный кузнец на весь остров был завален работой. Мисс Альфа поручила ему перековать весь металлический лут с мурлоков в кирки для рабочих, которым предстояло рыть тоннель начиная от собственного дома. К счастью среди рыбаков нашлась пара бывших шахтеров, которые смогли организовать рабочий процесс, правильно соотнеся глубину залегания подземных проходов. Пустую породу складывали около берега моря, чтобы потом сделать из камней новый причал.

Через две недели поспел второй урожай и на острове появились огурцы, помидоры, лук и чеснок. Пока была возможность Хеолас с мисс Альфой контролировали нападения противников с моря. Второй отряд разведки мурлоков был уничтожен через десять минут с момента тревоги.

С заднего двора кафе можно было увидеть уже два десятка огромных участка земли, половина из которых засеяна новыми семенами. Хеолас занимался только созданием почвы и сбором урожая, оставляя черновую работу нанятым рыбакам.

Самой простой способ прокачки фермерских навыков - это поручить наемным рабочим сбор ресурсов, а самому заниматься агрономией и растениеводством. При таком подходе эффективность труда выражалась не в килограммах, а в тоннах выращенных овощей и искусственно созданной почвы.

5 октября 2507 года.

Спустя две недели, когда в порт пришел новый корабль с путешественниками, у трапа гостей острова встречали не только торговцы рыбой, но и мисс Альфа в компании своего верного работника. При виде гоблина капитан судна плюнул за борт.

- Пришел за своим заказом, якорь тебе в гузно.

- И вам не хворать, господин Барн.

Человек, Барн Годрид Второй, 977 уровень.

Капитан корабля испытывал к Хеоласу неприязнь, как и все представили рас Порядка, к которым относятся люди, гномы, эльфы и длинный ряд народов малой численности. Пара матросов с прокачанными навыками грузчика вытащили из трюма два тяжеленых короба с пометкой «Осторожно! Хрупкое содержимое». Как только предзаказ гоблина поставили на причал, в разговор вступила мисс Альфа.

- Господин Барн, я хочу заключить договор с торговым домом, который вы представляете.

- Милочка, и что же вы можете нам предложить?

- Свежие овощи, компоты, настойки, сидр и спирт. Следующий корабль, который зайдет в наш порт, сможет забрать первую партию фруктов. Кстати, хотите клубнику?

В руках девушки появилось лукошко полное крупных ягод. Капитан с трудом отвел взгляд от потенциального десерта, вновь посмотрев на хозяйку кафе.

- Откуда это у вас, мисс Альфа? Я знал, вы же владеете кафе, но никак не плантацией фруктов. За двенадцать лет, что я захожу в это дыру, тут ничего вкуснее сушеного Бестера мне ни разу предлагали. Одна только осточертевшая рыба и водоросли.

- Так вы не хотите клубнику?

- Намек понят. Клубнику хочу. Лишних вопросов задавать не буду. Что вы хотите взамен свежих овощей и фруктов? Кстати, если объемы производства позволяются, мы можем доставлять ваш товар на другие острова, куда заходит наш корабль.

Мисс Альфа мило посмеялась, используя свое женское очарование.

- Барн, вы думаете, я к вам просто так обратилась? Мне нужны все доступные доски, древесина и металл, который сейчас есть на корабле. И аналогичные подставки на следующие три месяца. Плюс нам нужна большая партия стекла уже со следующим кораблем. А мы будем рассчитываться овощами, фруктами и другим продуктами, которые ваш торговый дом может потом перепродать на других островах. Сделки будут проводиться по бартеру, между мной и компанией которую вы представляете.

Барн сделал широкий взмах рукой, приглашая даму на корабль.

- Мой первый помощник Пилатэс, игрок. Через него можно провести переговоры с главой торгового дома Северный Фьорд. С ним же обсудите список и цены на товары для купли-продажи. Простите, я хотел сказать бартерной сделки.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Голд Джон - Предыстория (СИ) Предыстория (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело