Выбери любимый жанр

Утро, день, ночь - Шелдон Сидни - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Хол Бейкер разом вспотел.

– Что…, что я должен сделать?

– Откровенно все рассказать…

***

И теперь в конференц-зале адвокатской конторы «Ренкуист, Ренкуист и Фитцджералд» Хол Бейкер стоял лицом к лицу с Тайлером Стенфордом.

– Как поживаете, судья?

– Эй! – воскликнул Вуди. – Да это же Френк Тиммонз!

Стив обратился к Тайлеру.

– Этому человеку вы приказали тайком проникнуть в помещения, занимаемые нашей фирмой, и снять копию завещания вашего отца. По вашему же приказу он вырыл тело вашего отца и пытался убить Джулию Стенфорд.

Тайлер, однако, быстро пришел в себя.

– Да вы сумасшедший. Он же неоднократно судимый преступник. Кто ему поверит, если я буду утверждать обратное?

– Никому и не надо ему верить. Ранее вы уже видели этого человека?

– Конечно. Я же его судил.

– И как его зовут?

– Его зовут… – Тайлер заметил ловушку. – Я хочу сказать…, наверное, у него много вымышленных имен.

– На судебном процессе, который вы вели, его звали Хол Бейкер.

– Да…, совершенно верно.

– Однако в Бостоне вы представили его как Френка Тиммонза.

Тайлер не нашелся с ответом.

– Ну…, я…, я…

– Его освободили под ваше поручительство, и вы использовали его, чтобы убедить брата и сестру в том, что Марго Познер – настоящая Джулия.

– Нет! Я не имею к этому ни малейшего отношения. Я впервые увидел ту женщину в Бостоне. Стив повернулся к лейтенанту Кеннеди.

– Вы это запомнили, лейтенант?

– Да.

Стив посмотрел на Тайлера.

– Мы навели справки о Марго Познер. Вы вели и ее судебный процесс, а потом Марго освободили под ваше поручительство. Окружной прокурор Чикаго сегодня утром получил ордер на обыск вашего банковского сейфа. Недавно он позвонил мне, чтобы сказать о найденном в сейфе любопытном документе. Согласно ему Джулия Стенфорд передает вам свою долю наследства. Подписан документ за пять дней до ее появления в Бостоне.

Тайлер тяжело дышал, пытаясь взять себя в руки.

– Я…, я… Это нелепо!

– Вы арестованы, судья Стенфорд, по обвинению в подготовке убийства. Мы оформим необходимые документы и отправим вас в Чикаго.

Тайлер пошатнулся. Его мир рухнул, как карточный домик.

– Вы имеете право молчать. Если вы откажетесь от этого права, все сказанное вами может быть использовано против вас на судебном процессе. Вы имеете право говорить с адвокатом и требовать его присутствия, когда вам будут задавать вопросы. Если у вас нет средств, чтобы нанять адвоката, его назначит вам суд, а до этого допрашивать вас не будут. Вы меня поняли? – спросил лейтенант Кеннеди.

– Да. – Внезапно лицо Тайлера осветила победная улыбка. «Я знаю, как переиграть их», – подумал он.

– Вы готовы, судья? Он кивнул.

– Да, готов. Я хотел бы вернуться в Роуз-Хилл и собрать вещи.

– Очень хорошо. Два полисмена составят вам компанию.

Тайлер повернулся к Джулии, и было столько ненависти в его взгляде, что она поневоле задрожала.

Через полчаса Тайлер и двое полицейских приехали в Роуз-Хилл. Они вошли в холл.

– Мне нужно лишь несколько минут, чтобы собрать вещи, – заверил их Тайлер.

Полицейские наблюдали, как он поднимается по лестнице на второй этаж. В своей комнате Тайлер подошел к комоду, достал второй револьвер, зарядил его.

Эхо выстрела гулко разнеслось по дому.

Глава 35

Вуди и Кендолл сидели в гостиной Роуз-Хилл. Мужчины в белых комбинезонах снимали картины со стен, выносили мебель.

– Конец эпохи, – вздохнула Кендолл.

– Скорее, начало, – ответил Вуди и улыбнулся. – Хотел бы я видеть лицо Пегги, когда она узнает, сколь велика моя часть наследства. – Он взял сестру за руку. – Ты в порядке? Я имею в виду Марка.

Она кивнула.

– Я это переживу. И потом, я слишком занята, чтобы думать о нем. Через две недели предварительное судебное разбирательство. Дальше я загадывать не хочу.

– Я уверен, все образуется. – Вуди встал. – Мне надо позвонить.

Он хотел рассказать обо всем Мими Карсон.

– Мими, – в голосе Вуди слышались извиняющиеся нотки, – боюсь, нам придется вернуться к прежней договоренности. Все вышло не так, как я рассчитывал.

– Как ты, Вуди?

– У меня все нормально. Мы с Пегги разбежались в разные стороны.

Последовала долгая пауза.

– Правда? Ты возвращаешься в Хоуб-Саунд?

– Честно говоря, я не знаю, что и делать.

– Вуди?

– Что?

– Пожалуйста, приезжай.

***

Джулия и Стив стояли во внутреннем дворике.

– Жаль, что все так вышло. Я про деньги, которые вы так и не получили. Джулия улыбнулась.

– Откровенно говоря, сто поваров мне и не нужны.

– Вы не разочарованы тем, что приехали сюда впустую?

Она заглянула ему в глаза.

– Так уж и впустую, Стив?

Трудно сказать, кто первым шагнул вперед, но мгновение спустя он сжимал ее в объятиях. Они поцеловались.

– Мне захотелось обнять тебя при первой же нашей встрече.

Джулия покачала головой.

– При первой встрече ты предложил мне убраться из города!

Он улыбнулся.

– Неужели предложил? На самом деле я не хотел, чтобы ты уезжала.

Ей вспомнились слова Салли. Женщина, мол, обязана сразу понять, что мужчина делает ей предложение.

– Это предложение? – спросила Джулия. Он еще крепче прижал ее к груди.

– Будь уверена. Ты выйдешь за меня замуж?

– Да!

Кендолл вышла во внутренний дворик. В руке ее белел листок.

– Я…, я только что получила вот это по почте. Стив сразу встревожился.

– Неужели опять…

– Нет. Меня избрали «Модельером года» в номинации «Женская одежда».

***

Вуди, Кендолл, Джулия и Стив сидели в столовой. Рабочие выносили кресла и диваны. Стив повернулся к Вуди.

– Какие у вас планы?

– Я возвращаюсь в Хоуб-Саунд. Первым делом обращусь к доктору Тичнеру. А потом буду играть в поло на пони одной моей близкой знакомой.

Кендолл посмотрела на Джулию.

– А вы возвращаетесь в Канзас-Сити? «Когда я была маленькой девочкой, – думала Джулия, – я мечтала о том, чтобы кто-нибудь унес меня из Канзаса в волшебную страну, где я могла бы найти своего принца».

Она взяла Стива за руку.

– Нет. Я не возвращаюсь в Канзас. Они наблюдали, как двое рабочих снимают со стены огромный портрет Гарри Стенфорда.

– Мне никогда он не нравился, – вырвалось у Вуди.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелдон Сидни - Утро, день, ночь Утро, день, ночь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело