Выбери любимый жанр

Утро, день, ночь - Шелдон Сидни - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

– Вы выяснили?

– Да. Боюсь, известие потрясет вас. Ваш брат Вуди. У Тайлера словно гора свалилась с плеч.

– Вы хотите сказать, что ответственность за случившееся лежит на Вуди?

– Совершенно верно.

– Я…, я не могу в это поверить.

– Я тоже не верил, но все сходится. Я говорил с врачом из Хоуб-Саунда. Вы знаете, что ваш брат постоянно принимает наркотики?

– Я…, я это подозревал.

– Наркотики стоят дорого. Вуди не работает. Ему нужны деньги, поэтому он, несомненно, хочет получить большую часть наследства. Именно Вуди нанял фиктивную Джулию, а когда вы пришли к нам и попросили провести проверку ДНК, он запаниковал и выкрал тело вашего отца из могилы. Вуди не мог допустить такой проверки. Собственно, это обстоятельство и навело меня на мысль, где надо искать. Подозреваю, что это он посылал в Канзас-Сити наемного убийцу, чтобы расправиться с настоящей Джулией. Вы знаете, что брат Пегги тесно связан с наркомафией? Пока Джулия жива, то есть пока существуют две Джулии, его план сработать не может.

– Вы уверены, что все сказанное вами правда?

– Абсолютно. И это еще не все, судья.

– Неужели?

– Я думаю, ваш отец не свалился за борт во время шторма. Я уверен, что Вуди заказал убийство вашего отца. Брат Пегги мог это устроить. Мне сказали, что у него налажены связи с марсельскими бандитами. Они могли оплатить услуги кого-нибудь из матросов. Я сегодня же вылетаю в Италию, чтобы поговорить с капитаном яхты.

Тайлер, жадно ловивший каждое слово, одобрительно кивнул.

– Хорошая идея.

«Капитан Вакарро ничего не знает», – отметил он про себя.

– Я постараюсь вернуться к четвергу, чтобы успеть к оглашению завещания.

– А настоящая Джулия? – после паузы спросил Тайлер. – Вы уверены, что она в безопасности?

– О да, – ответил Стив. – Она там, где ее никто не найдет. Она в моем доме.

Глава 33

«Боги на моей стороне», – решил Тайлер. Он не мог поверить своему счастью. Судьба преподнесла ему королевский подарок. Прошлым вечером Стив Слоун отдал Джулию ему в руки. «Хол Бейкер – некомпетентный идиот, – подумал Тайлер. – На этот раз я позабочусь о Джулии сам».

Он поднял голову, когда в гостиную вошел Кларк.

– Извините, судья Стенфорд. Вас просят к телефону.

Звонил Кейт Перси.

– Тайлер?

– Да, Кейт?

– Я хотел поговорить с тобой о Марго Познер.

– Слушаю тебя.

– Мне позвонил доктор Гиффорд. Эта женщина – сумасшедшая. Она потеряла всякую связь с реальностью. Ее пришлось поместить в палату для буйных.

У Тайлера отлегло от сердца.

– Печальная новость.

– Я просто хотел сообщить, что больше она не будет докучать ни тебе, ни твоей семье.

– Спасибо, Кейт.

Одной проблемой стало меньше.

***

Тайлер поднялся к себе и позвонил Ли. Тот долго не брал трубку.

– Привет, Ли. – Тайлер слышал какие-то голоса.

– Кто это?

– Тайлер.

– О да. Тайлер.

Он слышал звяканье стаканов.

– У тебя гости, Ли?

– Да. Хочешь к нам присоединиться? Тайлеру оставалось только гадать, кого пригласил к себе Ли.

– К сожалению, не получится. Я звоню тебе, чтобы сказать, что пора готовиться к путешествию, о котором мы с тобой говорили.

Ли рассмеялся.

– Ты насчет большой белой яхты и Сен-Тропеза?

– Совершенно верно.

– Как только, так сразу. Я готов в любой момент. – В голосе Ли слышалась насмешка.

– Ли, я серьезно.

– Да перестань, Тайлер. У судей яхт не бывает. Мне пора. Гости заждались.

– Подожди! – в отчаянии воскликнул Тайлер. – Ты хоть знаешь, кто я?

– Конечно. Ты…

– Я Тайлер Стенфорд, сын Гарри Стенфорда. Последовала короткая пауза.

– Ты не шутишь?

– Нет. Я в Бостоне, решаю вопрос о наследстве.

– Бог мой! Ты тот самый Стенфорд? Я не знал. Извини. Я…, я слышал об этом, но как-то не обратил внимания. Я и представить себе не мог, что ты его сын.

– Ничего страшного.

– Так ты действительно хочешь взять меня в Сен-Тропез?

– Разумеется, хочу. И не только туда. Если ты не против.

– Отнюдь! – воскликнул Ли. – Слушай, Тайлер, это чудесная новость…

Тайлер улыбался, кладя трубку на рычаг с Ли все утряслось. Теперь, думал он, пора заняться сводной сестрой.

Тайлер прошел в библиотеку, где хранилась оружейная коллекция Гарри Стенфорда, достал ларец из красного дерева, затем выдвинул нижний ящик и взял патроны. Сунув патроны в карман, Тайлер с ларцом в руках вернулся в свою комнату, запер дверь и открыл ларец. Внутри лежали два револьвера «ругер», которые особенно нравились Гарри Стенфорду. Тайлер вытащил один, зарядил его, потом убрал ларец и оставшиеся патроны в ящик комода. «Одной пули хватит, – подумал он. Тайлера научили метко стрелять в военной академии, куда послал его отец. – Спасибо тебе, папа».

Тайлер раскрыл телефонный справочник, нашел адрес Стива Слоуна. 280 Ныобюри-стрит, Бостон. Затем он отправился в гараж, где стояло с полдюжины автомобилей. Остановил свой выбор на черном «мерседесе». Открыл ворота, прислушался. Тишина.

По пути к дому Стива Слоуна Тайлер думал о том, что ему предстояло сделать. Сам он до этого никого не убивал. Но сейчас другого выхода просто не было. Джулия Стенфорд – последнее препятствие между ним и его мечтами. С ее смертью все проблемы уходили в прошлое. «И навсегда», – думал Тайлер.

***

Ехал он медленно, чтобы не привлекать внимания. По Ныобюри-стрит проследовал мимо дома Стива. Несколько автомобилей припарковано у тротуара, ни одного прохожего.

Тайлер поставил «мерседес» в квартале от нужного ему дома, вернулся пешком. Нажал на кнопку звонка.

– Кто там? – донесся из-за двери голос Джулии.

– Судья Стенфорд.

Джулия открыла дверь. На ее лице отразилось изумление.

– Что вы тут делаете? Что-то случилось?

– Нет, нет, – улыбнулся он. – Стив Слоун попросил меня переговорить с вами. Он сказал мне, где вы. Позволите зайти?

– Да, конечно.

Тайлер прошел в холл. Джулия закрыла дверь. Провела его в гостиную.

– Стива нет. Он улетел в Сан-Ремо.

– Я знаю. – Тайлер оглянулся. – Вы одна? Домработница тут не живет?

– Нет. Я здесь в полной безопасности. Хотите что-нибудь выпить?

– Нет, благодарю.

– О чем мы должны поговорить?

– О вас, Джулия. Вы меня разочаровали.

– Разоча…

– Не следовало вам приезжать сюда. Неужели вы думаете, что вам позволят вот так просто прийти и забрать деньги, которые вам не принадлежат?

Она долго смотрела на него.

– Но я имею право на…

– Нет у вас никаких прав! – бросил Тайлер. – Где вы были все эти годы, когда отец унижал нас, издевался над нами? Он не упускал ни единой возможности причинить нам боль. Благодаря его заботам мы прошли через ад. В отличие от вас. Так что мы эти деньги заслужили. А вы нет.

– Я…, и что, по-вашему, я должна сделать? Тайлер хохотнул.

– «Что, по-вашему, я должна сделать?» Ничего. Вы уже наделали немало. Едва все не загубили.

– Я не понимаю.

– А что тут понимать? – Он достал револьвер. – Вы исчезнете.

Она отступила на шаг.

– Но я…

– Довольно разговоров. Не будем терять времени. Мы вдвоем сейчас отправимся на небольшую прогулку. Джулия замерла.

– А если я не поеду?

– Поедете. Живая или мертвая. Выбирайте сами. В наступившей звенящей тишине Тайлер услышал свой голос, донесшийся из соседней комнаты: «Поедете. Живая или мертвая. Выбирайте сами». Он обернулся.

– Это еще что?…

Стив Слоун, Саймон Фитцджералд, лейтенант Кеннеди и двое полицейских в форме вошли в гостиную. Стив держал в руках магнитофон.

– Дайте мне револьвер, судья, – протянул руку лейтенант Кеннеди.

Тайлер на мгновение окаменел, затем выдавил из себя улыбку.

– Разумеется. Я лишь хотел попугать эту женщину, чтобы она отсюда уехала. Она самозванка, знаете ли. – Он вложил револьвер в руку детектива.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелдон Сидни - Утро, день, ночь Утро, день, ночь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело