Выбери любимый жанр

Жестокая жара - Касл Ричард - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

Когда Хит вернулась в участок, там царила атмосфера напряженного ожидания; чтобы не терять времени, она созвала всех на совещание. Но сначала необходимо было покончить с некоторыми неприятными моментами. На столе лежало сообщение от Лона Кинга — психоаналитик напоминал ей о том, что нужно записаться на прием. Она скатала бумажку в комок и швырнула ее в мусорную корзину.

Однако отделаться от Железного человека оказалось не так легко. Капитан нашел ее на кухне, где она варила кофе.

— Детектив Хит, я думаю, что, поскольку Картер Деймон больше не представляет для вас угрозы, мы можем закрыть дело о нападении на вас и отменить сверхурочную работу?

— Как это — закрыть? Я считаю, что он был простым исполнителем.

— Это ведь он убил вашего друга, «морского котика», верно? Возможно, женщина в чемодане — тоже дело его рук.

— «Возможно» — это не доказательство. И еще остается дело моей матери.

— Вам не кажется любопытным совпадением то, что именно он занимался тем делом?

— Хороший вопрос, — ответила она. — Прошу прощения, капитан, сейчас мне пора возвращаться к работе — расследованию убийства.

И она вышла из кухни без дальнейших разговоров.

Детектива Хит по-прежнему волновало множество вопросов. И сейчас, когда Шерон Гинсбург исчезла в неизвестном направлении, а Айронс на кухне разогревал в тостере замороженные вафли, она смогла поделиться тревогами со своим «мозговым центром», собравшимся у Доски Убийств. Никки вписала имя «Картер Деймон» в квадратик, отведенный делу Дона и сказала:

— Итак, мы раскрыли убийство Дона.

— Мы? Скорее, ты и мистер Зауэр, — отозвался детектив Малькольм, вызвав негромкие аплодисменты, которые Хит прекратила одним взглядом.

— Однако, — продолжила она, — это открытие вызывает множество новых вопросов.

— Конечно, потому что целью был не Дон, а ты, — заговорил Таррелл.

— Верно. И мы опять возвращаемся к вопросу: зачем ему было убивать меня?

— Это просто, — сказал Рейнольдс. — Ты снова начала копаться в деле твоей матери.

— Но я постоянно помню о нем, а вы как думали? Каждую неделю я проверяла, не появилось ли что-то новое. — Все молчали. — И почему за мной пришел именно он? — Никки повернулась к доске и написала под именем Картера Деймона: «Каков мотив убийства?»

— Я знаю, почему он хотел тебя убить, — произнес Рук. — Ты засветилась. Не только тем, что интересовалась делом матери: ты начала рыться в ее прошлом. Это кому-то не понравилось. Если не Картеру Деймону, то людям, с которыми он работал.

— Или на которых, — добавил Феллер, неожиданно согласившись с репортером. — Я считаю, что Деймон был просто пешкой, орудием. Такие люди выполняют инструкции, получают деньги и по выходным начищают до блеска свою машину.

— Согласен, — поддержал Каньеро. — Вряд ли это дело рук одного человека. И наверняка с Хай-Лайна в тебя стрелял не Картер Деймон.

Появился детектив Раймер, побеседовавший со свидетелем с Бруклинского моста.

— Что у тебя? — спросила Хит прежде, чем он успел сесть.

— Есть кое-что новое. Доктор Арар сегодня утром в половине пятого въезжал на мост со стороны Парк Слоуп. Он находился как раз на середине моста, когда увидел, что впереди какой-то человек сбрасывает в воду мешок с мусором. Подъехав ближе, доктор заметил у этого мешка руки и ноги. И нажал на тормоза как раз в тот момент, когда жертва полетела вниз. Он говорит, что остановился и просигналил, и тогда она бросилась бежать.

— Погоди, — перебила его Хит. — Она? Свидетель утверждает, что это была женщина?

— Он в этом уверен.

— Описание есть?

— Рост метр семьдесят или метр восемьдесят, спортивное телосложение, темная одежда, шапка.

— Он видел ее лицо? Можно сделать фоторобот?

— В этом-то и загвоздка. Он говорит, что было слишком темно и она не обернулась. Просто пригнула голову и побежала.

Малькольм вмешался:

— А почему он так уверен в том, что это была женщина?

— Я спросил его о том же. Он сказал, что он врач и прекрасно может отличить мужчину от женщины.

— Я вот всегда обращаю внимание на кадык, — заметил Феллер. — Помогает избежать неловкой ситуации, когда приводишь ее домой.

Когда шуточки прекратились, Таррелл спросил у Хит:

— Как насчет снайпера, который вчера напал на тебя? Может быть, это тоже была женщина?

— Не знаю, — ответила Никки. — Мне не удалось рассмотреть его кадык.

И она приступила к следующим заданиям. Малькольму и Рейнольдсу предстояло отправиться на Стейтен-Айленд, помогать людям из Сто двадцать второго участка в обыске дома Картера Деймона. Остальным поручила проверку телефонов и банковских счетов бывшего детектива. На всякий случай она попросила Феллера установить алиби четырех человек из списка Джо Флинна на время стрельбы на Хай-Лайне. Раймер получил задание снова обзвонить пункты первой помощи и аптеки, чтобы выяснить, где же бывшему детективу все-таки зашили рану.

— Я с радостью, — объявил Опи, — но разве мы не сделали это на прошлой неделе?

— Сделали, а теперь можем сделать еще раз — и одновременно разослать по электронной почте фото Картера Деймона. — Никки надела колпачок на маркер и обратилась ко всем детективам: — Напоминаю вам всем: радоваться рано. Я понимаю, вам кажется, что мы наконец-то напали на верный след и близки к разгадке, но это легко может оказаться очередным тупиком, если мы расслабимся и забросим рутинную работу. Мы сможем раскрыть эти убийства только благодаря упорному труду.

Когда подчиненные разошлись, Хит отправила патрульного офицера на 1-ю авеню, забрать записи с камер видеонаблюдения, приготовленные Лорен Пэрри. Никки собралась припрятать их для того, чтобы Таррелл после финансовых дел Деймона мог ими заняться. Можно было поручить это дело и Шерон Гинсбург — если бы полицейская супермодель соизволила появиться на рабочем месте.

Никки позвонила Лорен предупредить о том, что за видео скоро приедут.

— О, неужели ты звонишь не ради того, чтобы сказать: «Ну же, девчонка, поторопись, что ты там возишься с этим вскрытием»?

— Ни в коем случае, — помолчав, Хит добавила: — Ну, раз уж ты заговорила о вскрытии…

Подруга хмыкнула и сообщила, что вопрос поступил как раз вовремя — вскрытие только что закончилось.

— Во-первых, в легких я нашла воду. Картер Деймон был еще жив, когда упал в реку. Во-вторых, вокруг разорванных швов я действительно обнаружила мастоциты, белые кровяные клетки и лимфоциты. Я ищу эти клетки под микроскопом, когда хочу узнать, происходил ли к моменту смерти процесс заживления. — Никки услышала шелест страниц, и судмедэксперт продолжила: — Есть интересная деталь. Рана в груди не только была зашита; человек, который это сделал, также извлек пулю. Не слишком тонкая работа, но все-таки. Так что мы имеем дело с довольно опытным медиком.

— Что на шее?

— Слегка задета яремная вена. Я же тебе говорила! Я лучше всех!

— Тебе нужно больше времени проводить с людьми, — посоветовала Никки. — И желательно с живыми.

— Много работы. Итак, эта пуля осталась в теле. Разумеется, я ее сохранила для баллистической экспертизы, но уверена, что она выпущена из твоего пистолета.

Когда Никки повесила трубку, к столу подошел Рук.

— Знаешь, что мне не дает покоя после нашей поездки на пирс? Ерунда, возможно, но спроси себя: каков «непарный носок» в случае трупа Картера Деймона?

— Будь проклят тот день, когда я рассказала тебе о «непарном носке».

Не обратив на это внимания, он продолжал:

— Не знаешь? Так вот, я тебе скажу: никакого старого шрама от пулевой раны, полученной, когда он был еще новичком в полиции. Помнишь, он говорил нам об этом за ланчем?

— Может быть, ты его просто не заметил.

— Я его не заметил потому, что его там не было.

— Ну что ж, труп как раз еще на столе в прозекторской. Хочешь, я позвоню Лорен, чтобы она поискала шрам?

— Не нужно. Я попросил секретаршу позвонить в отдел личного состава.

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Касл Ричард - Жестокая жара Жестокая жара
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело