Графиня по вызову (СИ) - Куно Ольга - Страница 49
- Предыдущая
- 49/81
- Следующая
— Леди Аделина, — с ощутимой горечью в голосе проговорил он, — как известно, я скоро умру. Как бы мои друзья ни пытались свалить всё на злой умысел гадалки, факты налицо. Она хорошо знала своё дело, и её предсказания сбывались регулярно. Так что я не считаю нужным тешить себя беспочвенными надеждами. И если есть что?то, что я могу сделать для близких мне людей прежде, чем покину этот мир, то, разумеется, я приложу все усилия, чтобы это сделать. А Рэм — один из самых близких мне людей.
Покачав головой, я встала и решительно подошла к принцу.
— Ваше высочество, — сказала я, вынуждая его отвести взгляд от сада и посмотреть в мою сторону, — сейчас я скажу вам то, что крайне не люблю рассказывать. Этого не знает обо мне почти никто. Но я считаю, что в данном конкретном случае моя откровенность будет оправдана. Мой отец, ваше высочество, очень много пил и увлечённо играл в карты. И вот однажды, проиграв в истанс всё своё состояние и родовое поместье, он поставил на кон свою единственную дочь. И проиграл. Проиграл человеку, не знающему и не желающему знать, что такое честь, который уж точно не выпустил бы из своих лап юную красивую леди, в сущности превратившуюся в его рабыню. На тот момент мне было шестнадцать.
Принц больше не поглядывал в сторону сада; он слушал, широко раскрыв глаза, в которых отражалась целая гамма чувств, включавшая и удивление, и сочувствие, и отвращение.
— И что же было дальше? — хмурясь, спросил он.
Взгляд принца не оставлял сомнений: он ожидал услышать жестокую историю о надругательстве и бесчестии. Но тут мне было чем его удивить. Иначе бы я не стала рассказывать о своём истинном прошлом.
— Дальше, — я говорила твёрдо, даже жёстко, чеканя слова, — я надела плащ и отправилась в славящийся на весь город притон. Подошла к хозяину и заявила, что разыскиваю некоего высококлассного шулера. Хозяин очень удивился, но, как ни странно, пошёл мне навстречу. Увидевшись с тем шулером, я сказала, что сделаю всё, что он захочет, если только он обучит меня своему мастерству. И, знаете, ваше высочество, он согласился и обучил меня, не взяв за это никакой платы. Просто за смелость. С тех пор я знаю, что в притонах порой можно встретить больше благородства, чем в высшем свете. Неделю я почти не ела и не спала, осваивая науку, которая оказалась совсем не лёгкой. Выучила столько, сколько реально было запомнить за такой короткий срок. А потом отправилась в аристократический клуб, где так любил играть мой отец. Подошла к выигравшему меня человеку и заявила, что требую возможности отыграться. Наверное, он бы отказался, но я выдвинула своё требование при всех, и, поскольку сложившаяся ситуация и без того вызвала возмущение многих, он вынужден был согласиться.
— И вы выиграли?
— И я выиграла. Не только свою свободу, но и наше поместье, а также приличную сумму денег. Половину из которых всё?таки отдала тому шулеру. Это было моё собственное решение. А ещё порядочную часть денег отнесла в тот самый притон. Там ещё долго пили за моё здоровье. Сама я пользоваться теми деньгами не захотела, испытывая при одной мысли об этом стойкое чувство брезгливости.
— Я не знал, леди Аделина, — проговорил принц, впечатлённо качая головой.
— Вы и не должны были этого знать, — ответила я, улыбнувшись лишь самыми уголками губ. — Ваше высочество, я рассказала вам эту историю только по одной причине. Нельзя опускаться на колени перед судьбой, даже если кажется, что она настроена против вас. Она положила на стол убийственно хорошие карты? Побейте их козырным тузом, который извлечёте из рукава!
Какое?то время принц стоял, ничего не говоря, просто смотрел на меня, склонив голову набок.
— Вы — удивительная женщина, леди Аделина, — проговорил он наконец.
— Я стараюсь ею быть, ваше высочество, — рассмеялась в ответ я.
— А ваш отец? Что с ним сталось?
— Он всё так же живёт в нашем старом поместье, — откликнулась я. — Всё так же пьёт и всё так же играет в карты, когда выпадает такая возможность. И всё так же проигрывает. К счастью, поставить на меня он больше не может, равно как и на поместье: оно ведь теперь официально принадлежит мне. Я настояла на том, чтобы не переоформлять бумаги на его имя — для его же блага. Сама я в том поместье почти не бываю. Почти не вижусь с отцом. Но предпочитаю знать, что у него всё в порядке. В той степени, в которой это возможно, учитывая его образ жизни. Но это — его выбор.
Принц покивал, не отводя взгляда, но его заставило обернуться негромкое покашливание, раздавшееся со стороны ведущих в зал дверей.
— Ваше высочество!
Стоявший на входе придворный знаками давал понять, что ему нужно обсудить с принцем нечто важное.
— Я буду рад продолжить разговор, — сказал мне Рикардо. — Но позже. Быть может, я приду вас навестить. Если вы и граф Ортэго не будете возражать.
— Ну что вы, ваше высочество.
Я присела на прощание в реверансе. Принц удалился вслед за придворным. Вскоре я тоже направилась в зал. На балконе становилось зябко.
Когда вечером я вернулась в наши покои, Армана на месте ещё не было. Я неодобрительно покачала головой. Судя по тому, что и в гостевом зале я видела его в последний раз довольно давно, дипломат явно проводил время в обществе Лидии. А учитывая поздний час, его поведение подпадало под определение неосторожного. Миновав нашу гостиную, я вошла в свою спальню. Кто?то резко схватил меня за плечи, и я сразу же ощутила холод стального лезвия, прижатого к своему горлу.
— Один неосторожный звук — и вы умрёте, — сказали мне на ухо.
Голос был незнакомый. Разглядеть его обладателя я по понятным причинам не могла, но быстро увидела в комнате ещё двоих мужчин. Первый стоял совсем рядом, второй, лицо которого было усыпано веснушками, нагло расселся на моей кровати.
— Что вам угодно, господа? — осведомилась я, стараясь скрыть напряжение за нарочито светским тоном.
— Там всё чисто? — спросил сидевший на кровати у своих соучастников, начисто проигнорировав мой вопрос.
— Всё в порядке. — Второй как раз успел быстро обойти соседнюю комнату и вернулся, закрыв за собой дверь. — Она была одна.
— Графиня Ортэго, верно? — спросил у меня первый.
— Простите, что не могу кивнуть, — с сарказмом откликнулась я.
— Прощаем. От вас нам ничего не надо, — сообщил веснушчатый, снизойдя наконец до ответа. — Нам нужен принц, и мы рассчитываем заполучить его с вашей помощью.
— С моей помощью? — переспросила я. — И что конкретно вы хотите, чтобы я сделала?
Пусть выдвинут свои условия и уберут наконец этот кинжал, а уж дальше я найду способ выкрутиться.
— Ничего, — ухмыльнулся второй. — Всё, что нужно, вы уже сделали.
— Вы здесь, а это единственное, что нам требовалось, — подхватил веснушчатый. — Теперь мы просто подождём, пока Рикардо Дельтаго придёт сюда сам.
— С чего вы взяли, что он сюда придёт?
— Придёт, — заверил второй. — Мы хорошо осведомлены о его планах. Он собирается нанести вам визит сегодня вечером. И не в первый раз. Вы — его любовница, и вместо того, чтобы вызывать вас в свои покои, он приходит к вам сам. А это для нас чрезвычайно удобно. Сюда ведь он не тащит всю свою охрану. Не правда ли, леди? — Он хрипло хохотнул. — Вам ведь было бы тяжеловато справиться с ними со всеми.
Я ответила ему ледяным взглядом, какового такая реплика и заслуживала. Можно было, конечно, сконцентрироваться на его более ранних словах и заявить, что я вовсе не любовница Рикардо. Но зачем? Скорее всего, мне просто не поверят. Но даже если мне удастся быть убедительной…мне же хуже. В этом случае меня просто — напросто убьют. Причём даже не для того, чтобы избавиться от свидетельницы. А просто от злости, что разрушились их планы. Я знаю эту породу людей.
— Может быть, всё?таки уберёте этот предмет? — брезгливо поинтересовалась я, имея в виду кинжал, который был всё ещё приставлен к моему горлу.
— Что, не нравится? — с насмешкой осведомился державший его мужчина.
- Предыдущая
- 49/81
- Следующая