Выбери любимый жанр

Бессмертная партия (СИ) - Шпик Алексей - Страница 90


Изменить размер шрифта:

90

  - Снова ты, фуллбрингер? - Со вздохом откинулся обратно на кровать капитан десятого отряда.

  - Я, конечно, никого не хочу оскорбить, но, Тоширо-сан, вы должны быть повежливей с теми, кто вам, можно сказать, жизнь спас! - Заявила вышедшая из кухни девушка, где, судя по запаху, она готовила ужин.

  - Надо было его бросить в лесу... - Тихо пробурчал я.

  - Извини. - Выдавил из себя Хитсугая. Хм, возможно, он еще не потерян для общества, но чай я ему не прощу!

  - Раз уж ты успокоился, то может, объяснишь, почему тебя ищет второй отряд? В преступники записался? - Хмыкнул я, вставая недалеко от кровати.

  - Да... Ищет... - "Очень содержательно" ответил представитель Готея.

  - Может, ответишь более развернуто? Тогда мы сможем тебе помочь! - Заявила Ицуго.

  - "Вот блин, а он сейчас возьмет и ответит! И тогда придется помогать, а я так хочу спать, тем более, что уже поздний вечер на дворе". - Мысленно застонал я.

  - "Господин, это будет вам на пользу. Не считая того, что это часть задания Сосуке-куна. Причем основная часть". - Одернула меня Уро.

  - Это не ваше дело. - Угрюмо произнес Тоширо.

  - "Ай да молодец! Дай я тебя расцелую! Теперь я могу с чистой совестью уйти спать". - Радостно подумал я, но, видимо, у меня что-то такое отразилось на лице, иначе с чего и так бледному Хитсугае становиться еще бледней и отодвигаться в противоположную сторону? Да и успокаивающее поглаживание моей шевелюры со стороны Ицуго намекает на не правильно истолкованную гримасу, ведь это было выражение счастья!

  - Я возвращаюсь в Общество Душ. - Тихо ответил косящий на меня парень.

  - В смысле? - Решил уточнить я.

  - Они украли сокровище семьи Короля Душ - Королевскую печать! Это не то, чем должен заниматься временный синигами, а уж тем более фуллбрингер. - И насупленный взгляд исподлобья. Вот тут то мне и стало интересно, а сколько на самом деле Хитсугае лет? Он же, по-моему, гораздо старше Ицуго и Ичиго вместе взятых, так что же он тогда сейчас изображает?

  - "Господин, напоминаю, что возраст у синигами понятие очень размытое, вы же сами уже по этому поводу рассуждали. Взять того же Ренджи, которому под сотню, а по самосознанию он недалеко от Ичиго ушел". - Напомнила мне о моих старых рассуждениях Уро Закуро.

  - "И верно, что-то я постоянно об этом забываю". - Признал я.

  - А сейчас мне, похоже, нужен отдых. - Проигнорировав застывшую столбом от такой наглости Ицуго, коротышка повернулся на бок, спиной к нам, и почти мгновенно заснул.

  - Ну а нам стоит перекусить. - Ответил я, уводя все еще находящуюся в шоке девушку под ручку.

  Глава 27 Инь и Ян.

   На следующее утро вышедший из здания отеля Тоширо обернулся и церемонно поклонился, обозначая благодарность одному фулбрингеру, а на столе в комнате, где он провел более суток, осталось лежать аккуратно сложенное капитанское хаори.

  - "Господин, и вы так просто дадите ему сбежать? Вам ведь тогда Ицуго разнос устроит, когда придет!" - Вставила свое слово Уро.

  - "Эм, я вообще-то и дальше пойду под скрытом за ним, но лишь как наблюдатель. А Ицуго скажу, что проспал, а потом отправился искать одного блудного капитана". - Хмыкнул в ответ висящий в воздухе над головой объекта споров лис.

  - Так и уйдешь и спасибо не скажешь? - Появился перед Тоширо Ичиго.

  - Ты? Откуда? - Удивленно произнес Хитсугая.

  - Мне моя сестра рассказала. - С непробиваемой миной ответил Ичиго.

  - "Угу, она то рассказала, а он сразу воспользовался предлогом, чтобы сбежать подальше от своих девушек". - Хихикнула Уро.

  - "Кого-то мне это напоминает..." - Задумчиво протянула Ревность-тян.

  - "Это все грязные инсинуации". - Открестился я.

  - Я им благодарен. - Односложно ответил Тоширо и попытался продолжить свой путь.

  - И это все? Так не пойдет! Не знаю, чем думал Эллис, но я тебя полумертвого никуда не отпущу. Так что у тебя всего два выхода. Первый - ты со мной возвращаешься к нему в номер, и второй - ты идешь сдаваться второму отряду. - Заявил Куросаки с таким лицом, что у меня появилось подозрение, что он родственник кирпича - такое же равнодушно-упертое выражение.

  - Это не твое дело. - Попытался пойти дальше Хитсугая.

  - "Встреча двух болванчиков..." - Приложил руку к лицу я.

  - И кстати, кто такой Кусака? - Произнес Ичиго, заставив застыть на месте Хитсугаю.

  - Откуда ты...? - Выдавил седовласый.

  - Ты шептал это имя в бреду, ну мне так сестра сказала. Это ведь он ранил тебя и украл печать? - Наконец на лице Куросаки отразилась хоть какая-то эмоция, но капитану десятого отряда не очень понравилось, что его жалеют.

  - Это имя человека, которого уже давно убили. - Монотонно ответил синигами и попытался сделать шаг вперед, но в этот момент последовала атака огненного шара сверху.

   Точнее по канону шар врезался между говорившими, но в реальности у него оказалось одно препятствие - задумавшийся над словами жнеца лис.

  - За что!?! - Взвыл изобразивший свое появление в брингерлайте (дабы потом ему не задавали вопросов "давно ли он подслушивал") лис, которому огненный шар в человеческий рост врезался в спину.

  - Что за? - Зеркально отразил его фразу второй седовласый, обнажая свое зампакто.

  - Извините... - Раздался из-за спины "Эллис" сконфуженный женский голос.

   Позади бедного песца появились две арранкарки, похожие друг на друга как две капли воды, разве что у одной цвет волос, глаз, очень короткой юбки, сапожек чуть выше колена и перчаток почти до плеча был красного цвета, а у второй синего. У обеих представительниц высшей формы эволюции пустых зампакто так же были одинаковы в виде небольших кинжалов, прикрепленных на затылке к остаткам маски.

  - "Ничего себе! Это кто их так изуродовал?" - Удивленно подумал я, приглядываясь к потокам реацу и стараясь ощутить как можно больше.

  - "Ага, судя по всему, кто-то сделал из них арранкаров искусственно и принудительно. Причем работа очень топорная, им просто задали нужные свойства, причем даже в разрез с их истинным обликом. Если в бытность пустыми они были кошачьего подвида, и черты остались в их реацу, то сейчас они чем-то напоминают зампакто Хитсугаи". - Ответила шокированная Ревность.

90
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело