Выбери любимый жанр

Авантюристка (ЛП) - Фишер Таррин - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Я едва успела осознать то, что только что произошло, как широко распахнулась дверь, и Кэмми потянула меня в комнату за ремень моих джинсов.

— Расскажи мне все! — потребовала она. В её волосах находились бигуди огромного размера, а лицо было намазано чем-то, сильно пахнущим лимоном.

— Здесь нечего рассказывать, — загадочно сказала я, почти мечтательно.

— Я позволю тебе оставить себе свитер, который одолжила сегодня.

Обдумав это предложение, я кивнула.

— Он отвез меня в «Jaxson’s ice cream»... — начала я.

ГЛАВА 5 

Настоящее

Мне нужно прекратить мечтать. Я трачу слишком много времени, думая о прошлом и вспоминая, как мы познакомились. Внезапно я осознаю, что сижу за своим рабочим столом и рассеянно смотрю на документ, который мне необходимо было набрать на компьютере, и что в таком состоянии я нахожусь уже несколько часов. Я принесла с собой на работу пончики, и один из юристов фирмы копался в коробке, пачкая рукава в сахарной пудре. Сделав свой выбор, он уселся на край стола, опрокинув мой стакан с ручками. Меня передергивает, но я продолжаю держать руки на коленях.

— Ну, как обстоят дела с юридической школой? — он игнорирует беспорядок, который создал, и откусывает пончик. Я представляю стопку листовок с информацией о юридических школах, лежащую у меня на комоде, и вздыхаю. Сегодня. Сегодня я сделаю это.

— Прекрасно, спасибо, мистер Гоулд. — Я не могу так больше, поэтому собираю ручки и ставлю их в стакан.

— Ты знаешь, Оливия, что девушка с твоей внешностью может добиться многого в этом мире, если правильно разыграет свои карты.

Он жует с открытым ртом.

— Ну, я надеялась, что мой талант и огромное трудолюбие помогут мне добиться многого, мистер Гоулд, а не моя внешность.

Он смеется надо мной. Я представляю, как втыкаю ему ручку в шею. Кровь. Придется потом смывать много крови. Пожалуй, я лучше не стану этого делать.

— Если когда-нибудь захочешь преуспеть в этой области, милая, дай мне знать. Я смогу объяснить тебе, как добраться до вершины. — Он улыбается мне, подмигивает, и это меня убивает. Я не ненавижу этого блеющего козла с измазанными в сахарной пудре губами.

— Объяснить мне? — спрашиваю я с ложным энтузиазмом. Мистер Гоулд ковыряется зубочисткой в зубах и указывает взглядом мне на свое обручальное кольцо, которое, как он любит забывать, должно символизировать верность.

— Стоит ли мне объяснять это тебе?

— Нет, — скучно вздыхаю я, — но ты должен будешь объяснить это другим, когда я расскажу им, что ты меня сексуально домогаешься. — Я достаю пилочку для ногтей из выдвижного ящика своего стола и начинаю заниматься ногтем большого пальца. Когда я смотрю на него, его выражение лица переходит из привычного помидорно-красного в уродско-мрачное и чертовски испуганное.

— Мне очень жаль, что ты расцениваешь мою заботу о своем будущем как сексуальное домогательство, — произнес он, быстро слезая с моего стола.

Я оценивающе смотрю на него, начиная с его костлявых плеч, которые сильно выделяются под его костюмом от Армани словно два теннисных мячика, и заканчивая его, к сожалению, маленькими ступнями.

— Как насчет того, что мы общаемся с тобой только на темы, касающиеся работы, и ты приберегаешь свою заботу для жены - Мэри, её вроде бы так зовут, да? — Он отворачивается, расправляя плечи. Ненавижу мужчин...ну, большинство из них.

Мой интерком

[13]

потрескивает.

— Оливия, ты не могла бы зайти ко мне на секундочку? — Это Берни.

Бернадетт Веспа Сингер - моя начальница, и она любит меня. При её росте в пять футов у неё очень толстые лодыжки, кажущиеся продолжением икр, вечно смазанная персиковая помада и жесткие черные волосы, которые похожи на шерсть пуделя. Она - гений своего дела и чертовски хороший юрист. С девяносто пятипроцентной уверенностью она может дать фору любому мужчине. Берни - мой кумир.

— Мистер Гоулд предложил мне помощь в моем продвижении по карьерной лестнице, — спокойно произнесла я, входя в её кабинет.

— Вот ублюдок! — она ударяет по столу так сильно, что стоящая на нем игрушка, качающая головой, приходит в действие.

— Ты хочешь выдвинуть обвинение, Оливия? Вот он чертов петушиный ублюдок. Думаю, он спит с судьей Уолтерс.

Я качаю головой, как бы говоря «нет», и сажусь на стул, стоящий перед её столом.

— Ты - моя крошка-помощница, жестокая и амбициозная, словно черт.

Я улыбнулась. Именно это она сказала, когда наняла меня. Я взялась за работу, зная, что Берни немного сумасшедшая, но это не важно, ведь она всегда выигрывает свои дела.

— Как идут дела с тем товарищем, о котором ты мне рассказывала? — спрашивает Берни. Она чешет свой нос кончиком ручки, который оставляет следы на её лице.

Я краснею так отчаянно, что это похоже на признание вины.

— Ты знаешь, что в конце концов он обо всем узнает, — говорит она, еще сильнее сузив и без того свои глаза-бусинки на меня. — Не делай ничего глупого, а то у тебя на руках может появиться еще один чертовский судебный процесс.

Я кусаю себя внутри за щеку.

Не знаю, почему я рассказала ей об этом. Теперь, когда она смотрит на меня своими изучающими глазами, я начинаю жалеть о том, что все ей рассказала.

— Знаю, — я делаю вид, будто вожусь с пуговицами на блузке. — Мы можем сейчас не говорить об этом?

— Что такое с этим парнем? — игнорирует она меня. — Он хорошо обеспечен? Я никогда не могла понять, почему милые девушки вроде тебя бегают за мужчинами. Тебе следует приобрести вибратор. Ты никогда не должна возвращаться к прошлому. Давай, я напишу тебе название подходящего для тебя, — она набросала что-то на желтом стике и вручила его мне.

— Спасибо, — я взглянула на стену повыше её головы и взяла бумажку.

— Всегда пожалуйста. Увидимся позже, детка. — Она помахала мне из офиса своими полными, испачканными в чернилах пальцами.

Я пригласила Калеба к себе на ужин. Та же самая собака, те же самые уловки. Наше свидание в кофе внезапно закончилось, когда прыщавый парень из-за прилавка перевернул табличку на двери на «Закрыто» и погасил свет. Мы с сожалением вылезли из-за стола и вышли наружу.

— Могу я увидеться с тобой снова? — Он стоял прямо возле уличного фонаря, который создавал свечение вокруг его плеч.

— Что ты сделаешь, если я скажу «нет»?

— Не говори «нет».

Это был один из тех моментов, когда я заигрывала со своей совестью и делала вид, будто собираюсь делать правильные вещи.

— Приходи ко мне на ужин, — ляпнула я. — Я, конечно, не очень хороша в готовке, но, эй...

Сначала он выглядел удивленным, но затем улыбнулся.

— С удовольствием.

И вот так это случилось.

Плохо. Плохо. Плохо.

Прежде чем уйти с работы, я звоню по номеру, который был указан в нижней части постера с информацией о розыске Добсона Орчарда. Детектив записал мою фамилию, номер телефона и поблагодарил за информацию. Он обещал позвонить, если что-нибудь изменится. Затем я звоню в свою любимый тайский ресторанчик и заказываю огромный поднос красных овощей карри на вывоз.

Пиклз поджидает меня за дверью, когда я добираюсь до дома. Бросив пакеты на стол, я залезаю в холодильник и достаю «Кока-колу».

— Ты такой жалкий, Пиклз, — говорю я, присоединяя поводок к его ошейнику. — Ты же знаешь, у меня сегодня нет на это времени.

Наша «быстрая» прогулка занимает около двадцати минут, а все благодаря тому, что Пиклз меня не слушается и отказывается писать по команде. К тому моменту, как мы возвращаемся домой, у меня остается около получаса до прихода Калеба. Я перекладываю заказанные овощи карри из упаковки в кастрюлю, которую запихиваю в духовку, чтобы овощи дольше оставались теплыми. Начищаю два бокала под вино, а затем беру все ингредиенты, чтобы сделать салат, и раскладываю их в алфавитном порядке на рабочей поверхности.

вернуться

13

Прим.: система двусторонней связи.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело