Машина Любви - Сьюзанн Жаклин - Страница 25
- Предыдущая
- 25/80
- Следующая
— Мне плевать, подонок ты или нет, но я не хочу, чтобы Аманда страдала. Айк с любопытством взглянул на него.
— Так ты ее любишь?
— Я ею дорожу и очень хочу сделать ее счастливой на то время, которое ей осталось. Айк склонился над столом.
— Послушай, теперь не время для шуток. Мы должны выяснить правду. Если ты скажешь, что действительно ее любишь, я пошлю за ней и дам тебе шанс. Пусть выиграет сильнейший. Но если ты приехал сюда, чтобы разыгрывать благодетеля, то лучше оставь это. Я думаю, что мое финансовое положение лучше твоего, и я могу дать ей все, в чем она нуждается.
— Прекрасно, старик, но если уж мы играем в правду, то ответь мне: а ты ее любишь? Айк встал и пристально уставился на темную воду.
— Конечно, я ее не люблю, — сказал он вполголоса, — но ведь и ты тоже.
— Тогда почему ты на ней женишься? Айк улыбнулся.
— Она может поднять мою популярность.
— Не улавливаю.
— Ты, наверное, не читаешь газет. В прошлом месяце моя жена, — моя бывшая жена, — с которой мы уже около пяти лет в разводе, покончила жизнь самоубийством. Приняла снотворное, целый флакон, и оставила записку, в которой написала, что больше не может без меня жить. Хорошо, что Джо — мой сын — спрятал записку и вызвал меня. С помощью денег я сделал так, что ее смерть считается несчастным случаем. — Айк вздохнул. — Подумать только, что мы с этой идиоткой не виделись пять лет! Я никогда ее не любил. Мы с ней учились вместе в школе, и она отдалась мне в последнем классе. Если бы ты видел это письмо! Она из меня сделала самого гнусного негодяя, который когда-либо существовал на свете.
Мы с Джо сожгли его, но все-таки поползли слухи, что это не несчастный случай. А вскоре появились две истерички, которые попытались сделать то же самое. Не понимаю, зачем они носятся с этим снотворным? Не такой уж я сногсшибательный любовник. Во всяком случае, моя репутация сильно пошатнулась, и теперь мне могут помочь доброжелательные отзывы прессы. Когда Аманды не станет, люди увидят меня в другом свете. Они увидят, что я сделал счастливыми последние месяцы обреченной девушки, что она жила у меня на широкую ногу. Я устрою для нее самые шикарные праздники, о которых может мечтать любая женщина. И когда крышка гроба опустится на ее прекрасное тело, она, по крайней мере, уйдет в мир иной с блеском.
Робин молчал, совершенно пораженный. В конце концов он взорвался.
— Ты хочешь воспользоваться ею, негодяй! Ты хочешь воспользоваться ею!
— Скажем так: я нуждаюсь в ней, но она в два раза больше нуждается во мне. Послушай, я же прекрасно знаю тебя. В твоих венах вместо крови ледяная вода. Так не суди меня! Она мне нравится, и я сделаю ее счастливой. Я найму самолет и повезу ее вокруг света. Я осыплю ее бриллиантами. А что ты можешь сделать для нее? Спать с ней? Так это я тоже могу, хотя одному Богу известно, как долго у нее будут для этого силы. Я знаю ее прошлое и думаю, что она заслужила шикарную жизнь. Ты, журналист, можешь ей предложить что-то лучшее?
Робин встал. Его глаза были такими же злыми, как у Айка. Они стояли друг против друга.
— Нет, у меня на это нет средств. Но только придерживайся своей программы. И смотри, чтобы это не оказалось пустыми словами, потому что в противном случае я найду тебя, где бы ты ни был, и тогда мы посчитаемся.
Айк протянул Робину руку.
— Сделка состоялась.
Он повернулся и пошел в дом. Робин отказался пожать ему руку. Он опустился в шезлонг и стал пить небольшими глотками, чувствуя себя измученным и опустошенным. Вдруг у него над ухом раздался голос.
— Не поздновато для солнечной ванны? Робин поднял глаза. Перед ним стоял Дип Нельсон.
— Вы прилетели из Нью-Йорка? Робин кивнул.
— Я так и думал. Родственник невесты?
— Дальний, — ответил Робин и добавил: — Кстати, вы можете считать меня своим поклонником. Я видел несколько фильмов с вашим участием. Вы отличный наездник!
Дип искоса взглянул на него.
— Вы издеваетесь?
— Вовсе нет.
— Тогда к чему это замечание? А моя игра?
— Довольно невыразительна, — сказал с улыбкой Робин.
Какое-то мгновение Дип колебался — разозлиться или дать в морду? В конце концов расхохотался и протянул Робину руку.
— По крайней мере, вы говорите то, что думаете. У вас нет желания смотаться с этого вечера?
— Честное слово, вы читаете мои мысли!
— Тогда за мной!
Они подошли к «кадиллаку», длиннее которого Робин никогда не видел.
— Нравится? — спросил Дип, которого распирала гордость.
— Впечатляет.
Машина медленно двинулась по бульвару Сан-сет.
— Заедем к моей подружке, — предложил Дип. — Она поет в одном кабаке на Стрипе. Посмотрите: девятнадцать лет, но уже женщина с головы до ног.
Они остановились у маленького ресторанчика. Хозяин тепло встретил Дипа и проводил их к столику возле диванчика у стены.
— У вас, полагаю, уже есть жена и ребятишки? — спросил Дип.
— Нет.
— Значит, девушка, с которой вы живете?
— Тоже нет.
Дип внимательно посмотрел на Робина.
— Вы случайно не гомик? Робин расхохотался.
— Я обожаю женщин.
Вдруг Дип толкнул Робина локтем.
— А вот и она. Сейчас увидите, что это за талант: настоящий фейерверк!
Худенькая девушка с рыжими вьющимися волосами вышла на сцену и встала в освещенный круг. У нее был короткий, смешно вздернутый нос, большой рот, огромные глаза, простодушный взгляд. Но когда она запела, Робин почувствовал себя разочарованным. Голос был правильным, но совершенно обыкновенным. Жалкая попытка подражания Джуди Гарланд.
Выступление закончилось под вялые аплодисменты публики и восторженный свист Дипа. Он хлопнул Робина по спине.
— Ну что я вам говорил? Разве она не прелесть? Какой класс! Она будет иметь бешеный успех в «Уолдорфе».
В этот момент к ним подошла Поли, и Дип с Робином встали.
— Это моя невеста Поли. Поли, познакомься, это Робин.
Она слегка улыбнулась и села, с любопытством рассматривая Робина.
— Робин только недавно приехал из Нью-Йорка, — тут же поспешил объяснить Дип.
— Слушай, Дип, твой пресс-атташе просил позвонить ему, как только ты придешь, — сказала Поли, не слушая его.
Дип встал.
— Поговорите немножко без меня. Кстати, Робин работает на Ай-Би-Си.
Дип ушел. Поли, проследив за ним взглядом, повернулась к Робину.
— Что вы делаете с Дипом?
— Мы с ним встретились на одном приеме. Она нахмурила брови.
— А что может тип, связанный с механикой, иметь общего с Дипом?
— С механикой?
— Разве он не сказал, что вы работаете на Ай-Би-Эм?
— Ай-Би-Си. Международной телерадиокомпании.
— Да? В таком случае не могли бы вы устроить так, чтобы я участвовала в «Кристи Лэйн Шоу»?
Она все больше не нравилась Робину, однако ему хотелось помочь Дипу.
— Да, я мог бы это сделать. Ее глаза загорелись.
— А каким образом вы устроите меня в это шоу?
— Попрошу об этом Кристи. Она недоверчиво стала рассматривать его. Затем, решив, что, видимо, он говорит правду, смягчилась.
— Если вы об этом попросите, в общем, если вы сможете это устроить, я… я сделаю все, что угодно, чтобы участвовать в этой передаче.
— Все, что угодно? — Робин улыбался, глядя ей прямо в глаза. Она не смутилась.
— Да, если именно этого вы хотите.
— А вы чего хотите?
— Выбраться из этой вонючей конуры.
— Дип мог бы это устроить. Она пожала плечами.
— Послушайте, я была влюблена в него. Это правда. Честное слово, я была девственницей, когда мы с ним встретились. Но я знаю Дипа. Он спит и видит только свою карьеру. Он и двух минут не останется с девушкой, которая хочет сама добиться успеха. С ним я делаю вид, будто я ничто. Чаще всего сижу и слушаю его россказни о том, как у него все чудесно складывается. Но внутри у меня все кипит, потому что талантлива-то я, а он карабкается наверх только благодаря своей внешности. Это все, что у него есть. И ничего в башке! Если вы поможете мне с этим шоу, вам стоит только щелкнуть пальцами, — и я прибегу к вам. Не волнуйтесь, я умею держать слово.
- Предыдущая
- 25/80
- Следующая