Выбери любимый жанр

Желание женщины - Сэндс Линси - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Хью?

Вспомнив, что ждут его согласия на переезд Уиллы и старухи в замок, Хью нахмурился.

– Нет, не стоит перевозить ее. Дядя думал, что это небезопасно. Она останется на старом месте до самой свадьбы.

Уайнекен задумчиво скривил губы, а потом покачал головой.

– Думаю, опасность для нее возникнет, как только мы начнем приготовления к свадьбе. Разве не проще будет охранять ее здесь?

– Дядя Ричард думал иначе.

– Ричард объявил ее умершей, теперь же обман раскроется.

Хью нетерпеливо пожал плечами и перевел разговор на другую тему:

– Уайнекен, как я могу жениться на девушке, даже не зная ее имени? В брачном контракте должно стоять имя.

– Ну, девушка, наверное, точно его знает. – Лукан вопросительно уставился на старика.

– Нет, не думаю. Ричард сказал, что оставит ей письмо, которое Уилла должна будет прочесть после его смерти и в котором он все объяснит, но я его еще не нашел.

– Оно пропало?

– Надеюсь, что нет. Я искал после похорон, но у меня было очень мало времени. Нужно было ехать ко двору, чтобы поставить короля в известность о случившемся. – Он пожал плечами. – Теперь я вернулся и снова займусь поисками. Уверен, что найду.

Хью заметил, что Уайнекен выглядел скорее растерянным, нежели уверенным.

– В самом деле, – продолжал старик, – пойду и посмотрю прямо сейчас. Наверное, вам стоит съездить обратно в домик и объявить Уилле, что свадьба состоится через две педели, и спросить ее, где она предпочитает оставаться. Я все-таки думаю, здесь она будет в большей безопасности. Еще я думаю, что свадьбу было бы лучше сыграть прямо сейчас, по сначала нужно найти письмо Ричарда, в котором все объясняется и указывается ее имя.

Приняв тупое молчание Хью за знак согласия, Уайнекен оставил молодых людей и направился к лестнице, ведущей наверх.

– Ну? – Лукап сел за стол напротив Хыо. – Что ты теперь собираешься делать?

Хью поморщился.

– И правда, что?

– О чем это вы? – поинтересовался Джолиет, напомнив им тем самым о своем присутствии.

Хью хмуро взглянул на кузена, потом выпрямился – он кое-что придумал.

– Джолиет, ты много бываешь при дворе и знаешь женщин.

Когда Джолиет вопросительно поднял бровь, Хью досадливо поморщился.

– Я сказал, что ты знаешь женщин, а не то, что они тебя привлекают.

Джолиет расхохотался.

– Ты пытаешься представить меня в самом невыгодном свете. – Он покачал головой. – Так зачем ты упомянул о моих манерах придворного и знании прекрасного пола?

Хью поколебался и, заикаясь, заговори:

– Ну, представь себе, что ты оскорбил придворную даму. Назвал ее… ну, скажем… незаконнорожденной.

Он замолчал, потому что Джолиет раскрыл рот от изумления.

– Но ведь ты не сделал ничего подобного?

– Я не сказал, что сделал, я сказал, что это сделал ты, – огрызнулся Хыо, виновато покраснев.

– Я бы так никогда не поступил! – решительно заявил Джолиет.

– Ну просто представь!

– Нет, я не мог.

– Черт побери! Только вообрази! Джолиет нетерпеливо щелкнул языком.

– Ну, хорошо… но я никогда бы так не сделал, – добавил он в тот самый момент, когда кузен собрался продолжать.

Хью промолчал, их воинственные взгляды встретились. Хью сдался первым.

– Как я уже говорил, – процедил он сквозь зубы, – скажи, что так и было. Как бы ты помирился с ней и добился того, чтобы она вышла за тебя замуж?

– Это невозможно.

– Невозможно?

– Да, невозможно. Она бы никогда этого тебе не простила.

– Черт! – взревел Хью и стремительно вскочил. Лукан дотронулся до его руки сдерживающим жестом, перегнулся через стол и внимательно взглянул на ухмылявшегося Джолиета.

– Но ты мог бы попытаться, правда?

– Да, но ничего бы не получилось. Хью снова напрягся.

– Да, но что бы ты предпринял? – поинтересовался Лукан.

В ответ Джолиет томно вздохнул и запрокинул голову на мгновение… несколько мгновений. Когда Хью уже собирался схватить кузена за горло, задумчивый взгляд Джолиет прояснился. Он просиял и победным жестом вскинул руки.

– Ага!

– Что?

– Стихи, – довольно произнес он. – Ода ее красоте.

– Нет.

Услышав резкий отказ Хью, Джолиет нахмурился.

– Нет? Ты спрашиваешь у меня совета, а потом отвечаешь «нет» на мое предложение?

– Я не пишу стихов, меня этому никогда не учили. От одной мысли об этом его бросило в дрожь. Джолиет смягчился.

– Думаю, в стихосложении ты безнадежен. Скорее всего ты сравнил бы ее с красотой своего надежного коня.

– Так оно и есть, – защищаясь, ответил Хью. – А что тут плохого?

– О Господи! – вздохнул Джолиет и снова задумался. Воцарилось молчание. Хью почти чувствовал, как на его голове появляется первый седой волос. Он так испугался, услышав радостный вопль Джолиета, что чуть не подпрыгнул на месте. – Ага!

– А конкретнее?

– Цветы.

– Цветы? – с сомнением переспросил Хью. Стояла осень, единственное, что можно было найти,

так это сорняки.

– Ну да, цветы. Самые лучшие, какие сможешь отыскать. И маленькие подарки, чтобы обессмертить… О, подожди! Да, это восхитительно!

– Что еще? – осторожно поинтересовался Хью.

– Лорд Сесил оскорбил леди Пэтти при дворе, когда отказался танцевать с ней по предложению ее отца, Потом ему потребовалось, чтобы она замолвила перед ним словечко королеве. Леди Пэтти – подруга королевы, понимаешь? Так вот, он нарисовал картину, на котором она изображена в образе Венеры, богини любви. Сесил отослал ее с письмом, в котором написал, что она настолько прекрасна, что он опасался осрамиться перед ней, поэтому и отказался танцевать. Разумеется, это прекрасно сработало. Она совершенно растаяла от его страстных заверений.

Хью медленно кивнул, понимая, как прекрасно выглядел бы портрет Уиллы, но потом отрицательно покачал головой.

– Я не умею рисовать.

Джолиет раздраженно воздел руки к небу.

– Никаких стихов! Никакой живописи! А что ты умеешь?

– Я воин, – проворчал Хью. – Меня учили воевать.

– Замечательно, – сказал Джолиет, – тогда ты можешь защитить ее. Почти бесполезное умение.

Хью пришлось согласиться, что в этом деле его навыки вряд ли пригодятся.

Несколько мгновений три человека провели в мрачных раздумьях, пока Лукан не поднял голову.

– Может, в этом и кроется ответ на вопрос.

– В чем? – спросили двое остальных.

– Он может защитить ее.

– Защитить се? – с сомнением переспросил Джолиет.

– Разумеется, я могу защитить ее, – раздраженно произнес Хью. – Но чем это мне поможет?

Лукан не обратил на него внимания, а возбужденно повернулся к Джолиету.

– Мы составим письмо с извинениями, в котором будет сказано, что Хью осознал свои ошибки. Мы передадим ей это письмо, а Хью будет в это время сидеть перед ее домом на коне с мечом в руке, выказывая тем самым свою преданность. Думаю, этого будет достаточно, чтобы смягчить девушку.

– Хмм! Может быть, – с сомнением произнес Джолиет.

– Достаточно для чего? – неуверенно спросил Хью. – И сколько мне там сидеть?

– Пока она соблаговолит подойти и заговорить с тобой.

Хью не скрывал своего волнения. У него было мало опыта в общении с другими женщинами, кроме маркитанток, но если Уилла характером напоминала его мать, то для того, чтобы она простила то, что он назвал ее незаконнорожденной и сказал, что она ниже его по рождению, придется ждать, пока замерзнет ад. С другой стороны, лучшего выхода не было.

– Думаю, часа или двух хватит, – заверил его Лукан.

– Совсем немного для того, чтобы получить состояние на содержание этого поместья и Клейморгана. – добавил Джолиет.

– Что он сейчас делает?

Ида оторвала пристальный взгляд от открытой корявой двери и оглянулась.

– Он все еще сидит на лошади… охраняет тебя.

– От чего это он охраняет меня? От дождя? – нетерпеливо спросила Уилла, прекратила раздраженно прохаживаться по комнате и внимательно посмотрела на Иду. – Наверное, мне нужно пойти к нему и сказать «да». Он умрет, если будет и дальше сидеть под проливным дождем.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Желание женщины Желание женщины
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело