Выбери любимый жанр

Пансион благородных убийц - Митчелл Мередит - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Но вот Кэролайн и Филипп выслушали поздравления от тех прихожан, кто не был приглашен на праздник, и леди Уитмен подала знак к отъезду. Все так же под руку с братом Эмили тоже направилась к стоявшим за воротами экипажам. Как бы ей ни хотелось вместо Реджи видеть рядом с собой Уильяма, она не будет расстраиваться из-за этого. Впереди ее ждут танцы, болтовня с людьми, которых она знает с самого детства, и неизбежная горчинка в свадебном пироге – привкус зависти к сестре, чья детская влюбленность не закончилась разбитым сердцем.

22

Мистер Рассел остановился на старом мосту над рекой, протекающей через весь Торнвуд, чтобы поприветствовать своего знакомого. Со стороны эта встреча выглядела будто бы случайной, но мужчины заранее условились о ней. Собеседник Рассела казался встревоженным, он не ждал ничего хорошего от приглашения поговорить на мосту, и злобное выражение одутловатого лица мистера Рассела ясно говорило, что предчувствия его не обманули.

– Как это понимать? – рявкнул джентльмен, едва поравнявшись с компаньоном.

– О чем вы, сэр? – Мужчина порадовался, что на мосту никого нет – любопытные горожане непременно начали бы интересоваться, что так разозлило уважаемого мистера Рассела.

– О письме, которое пришло сегодня утром! – В доказательство тот вытащил из кармана письмо и сунул его чуть ли не под нос собеседнику.

– Вы хотите сказать мне, что это продолжается? – Собеседник отшатнулся от листка бумаги, словно он был пропитан ядом. – Кто-то опять требует у вас денег?

– Думаю, вам не составило труда догадаться, – съязвил Рассел. – Сколько еще ртов нужно заткнуть, чтобы это прекратилось? Они что, сговорились требовать у меня денег всем пансионом?

– Почерк тот же, что и в предыдущих письмах? – Второй мужчина счел за лучшее отвлечь разгневанного джентльмена разговором о том, что необходимо предпринять, пока его крики не стали слышны всему городу.

– Тот же! Два убийства оказались напрасными, эта мерзкая тварь все еще жива и угрожает мне тем, что покажет бумаги Миллзу! Мало того, она пишет, что сообщила своему поверенному о возможной угрозе для ее жизни! И отправила ему копию записей старухи!

– Поверенный? Откуда у одной из этих нищих девчонок может взяться поверенный? – Собеседник Рассела недоверчиво покачал головой. – Или мы искали не ту леди? Может быть, у вас требует денег сама директриса, эта миссис Рэйвенси? Юная девушка не придумает такого хитроумного плана, тем более теперь, когда знает о гибели своей подружки и может быть уверена – ее смерть не случайна.

– У каждой из них есть семья, вполне возможно, кто-то ведет их дела… Что касается этого способа обезопасить себя – он описывается едва ли не в каждом из новых романов! Моя жена рассказывала мне уже о двух или трех подобных историях, как будто это не романы для развлечения дам, а пособия по шантажу!

– Что вы намерены делать? По моему мнению, проще всего было бы заплатить и уведомить ее, что новых выплат не будет…

– Меня не интересует ваше мнение! – Слегка остывший было Рассел снова начал закипать. – В конце концов, в том, что дневник старухи нашелся, виноваты только вы! Следовало перерыть весь дом, но найти его! Или поджечь, чтобы вместе с домом сгорела и вся память о случившемся в моем доме!

– Вы же знаете, я искал…

– Плохо искали! Как, по-вашему, я могу расстаться с тремя тысячами фунтов, не получив никакой гарантии? Девица растранжирит эти деньги за месяц и станет требовать еще! А потом еще!

– Если бы мы могли узнать, кто она…

– Мы ошибались уже дважды! Что, если это служанка, а не одна из учениц? Она ведь раньше жила в доме на Кинг-стрит и наверняка знает, как бесшумно подкрасться к двери и подслушать чужие секреты!

– Она не смогла бы написать такие письма, – возразил компаньон. – Это стиль образованной особы или той, которая получает образование. Нет, это одна из учениц или сама директриса, о ней мы почему-то не подумали…

– Вся округа самого высокого мнения о миссис Рэйвенси. По-вашему, она может быть вымогательницей? – усомнился Рассел.

– Она не так давно в наших краях, и дамы из попечительского комитета мало что знают о ней. У нее могут быть корыстные мотивы, она так же бедна, как ее ученицы!

– Так что мне все же делать? – Полному джентльмену надоело высказывать предположения, к тому же их встреча затягивалась.

– Она вновь требует принести деньги на старый склад?

– Нет, на этот раз она придумала кое-что похитрее! Чек должен быть отправлен почтой, но вместо имени получателя – одни лишь инициалы, которые не подходят ни директрисе, ни одной из троих девушек.

– Что может быть проще? Мы проследим, кто получает почту! – оживился компаньон Рассела, но тут же вновь помрачнел. – Нет, так мы ничего не добьемся! Девушки часто заходят на почту за письмами и посылками, и любая из них получит все, что приходит обитательницам пансиона. Мы не сможем угадать, кому из них предназначено ваше послание!

– Я уже заходил на почту перед тем, как встретиться с вами, и служащая сказала мне это!

– Надеюсь, вы были осторожны в своих расспросах. – Собеседник встревоженно смотрел на сердитого мистера Рассела.

– Разумеется, я же не идиот! Мы завели случайный разговор, и она сама упомянула, что юные леди из школы часто навещают ее, порой вдвоем или втроем, забирают письма и свертки с гостинцами, которые им посылают родители, и отправляют свои послания и подарки, изготовленные своими руками.

– В таком случае, боюсь, нам не удастся установить истину. Я не удивлюсь, если они сговорились и решили поделить ваши деньги. И я больше не пойду на убийство, что бы вы мне ни говорили!

– Я и сам понимаю, что мы не можем действовать наугад. Я согласен заплатить ей тысячу фунтов. – «Удивительно, как Рассел согласился расстаться и с этой суммой», – промелькнуло в голове собеседника. – И потребую, чтобы она оставила меня в покое. А если она покажет записи Миллзу, я сумею убедить его, что это подлый вымысел, призванный очернить мою репутацию. Чего стоит ее слово по сравнению с моим? Она должна это понимать и смириться с тем, что получит. Тысяча фунтов для девушки из нищей семьи – огромная сумма!

– Если бы вы согласились заплатить сразу… – в словах компаньона явственно звучал укор.

– Вы бы не стали убийцей – я знаю, вот что вы скажете! Но вы неплохо заработали на этом, не так ли? – тон мистера Рассела стал язвительным, и его собеседник невольно втянул голову в плечи. – Скажите еще спасибо, что я не требую у вас вернуть те деньги, что уже заплатил вам!

– Но я же выполнил свою часть договора! – возмутился второй мужчина. – Где же ваша благодарность?

– То, что вы сделали, не избавило меня от проблем! И не ждите благодарности, вы защищали и самого себя в том числе! А теперь мне надо идти, я уже и так проторчал слишком долго тут, на мосту. Я сообщу вам о том, что она ответит на мое предложение. Вам я бы посоветовал подкупить служанку в пансионе, пусть поищет среди вещей учениц, может, и найдет мое письмо, тогда мы узнаем, кому принадлежат эти инициалы!

Мистер Рассел кивком попрощался и пошел дальше по мосту, а его компаньон еще долго стоял, опираясь на перила, и с тоской думал о том, как же его угораздило так глубоко увязнуть в этой истории. Не пора ли поискать другой городок?

23

До начала осени оставалось всего четыре дня, и Эмили прятала руки в складках теплой шали, прощаясь с отцом и матерью. Лорд и леди Уитмен накануне уже проводили младшую дочь и ее супруга в первую в их жизни совместную поездку, а Реджинальд уехал еще раньше, сославшись на дела в Лондоне.

– Надеюсь, в Гренвилл-парке больше не повторится ничего подобного. – Леди Уитмен старалась говорить тихо при Лори, которого его тетушка Эмили решила забрать домой. – И тебе уже давно пора было проводить этих девушек из пансиона вместе с их директрисой. Они, должно быть, дни напролет бренчат на фортепьяно и мешают Уильяму восстанавливать силы после болезни.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело