Выбери любимый жанр

Центурион - Скэрроу Саймон - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Несколько дней назад парфяне врасплох застигли одну из наших застав и истребили там гарнизон в составе одной когорты. Прежде чем в спешке улизнуть, недавние гонцы от неприятеля оставили нам якобы в подарок голову ее командира, центуриона Кастора из Десятого легиона.

Стоящие вокруг Катона и Макрона офицеры негодующе загудели, а Макрон, пихнув локтем своего товарища, сказал ему на ухо:

— Надобно пожалеть парфян, что окажутся напротив нашей позиции: пахнет для них могилой.

— Могилой, говоришь? — скептически усмехнулся Катон. — А вот я насчет предстоящей кампании твоего оптимизма не разделяю. Этих парфян так просто не возьмешь.

— Ой, да брось ты! И не таких бивали.

— Да неужто? Ну-ка, просвети.

Поглядев секунду на друга, Макрон поджал губы.

— Вообще-то замечание уместное, — признался он. — Парфяне в бою ох какие злючие. Но чем крепче орешек, — он жарко потер ладони, — тем приятней его раскалывать!

Катон внимательно поглядел на Макрона, а затем покачал головой:

— Иногда, клянусь богами, мне кажется, что ты все это воспринимаешь как какую-то игру.

— Игру? — переспросил Макрон удивленно. — Да ну, что ты! Это гораздо увлекательней игры. Это вызов; зов, если хочешь. Для истинных солдат в этом смысл жизни. А впрочем, тебе не понять. Ты же у нас философ — тонкие материи, все такое.

Катон вздохнул. По разумению Макрона, все то обширное образование, которое Катон получил до поступления на службу, являло собой скорее вред, чем благо — что он, кстати, не уставал Катону повторять. Сам же Катон чувствовал, что армия стала для него доподлинной семьей, но что для исправного исполнения служебных обязанностей тот культурный багаж, который он с собой носил, являлся лишь никчемным бременем, за исключением разве что тех редких случаев, когда его абстрактное знание вдруг неожиданно пригождалось на практике. И тогда даже Макрон ворчливо шел в их всегдашнем споре на попятную, хотя и пытался скрыть свой восторг перед ученостью друга.

Лонгин воздел руку, унимая возмущенный гвалт среди своего воинства.

— Солдаты! Я знаю, каково вам выслушивать подобные известия. Ваши горе и гнев я делю вместе с вами и клянусь всемогущим Юпитером Статором, что гибель центуриона Кастора и его людей будет отмщена. Мы предадим парфян огню и мечу — такому, что они более никогда не нарушат мир на наших землях и землях наших союзников. Наша цель — неумолимое уничтожение Парфии как военной державы, и мы не отступимся, пока их царь не падет перед нашим императором на колени с мольбой о пощаде!

Офицеры одобрительно затопали, и Макрон снова пихнул Катона в бок.

— Видал? Вот так-то. Нет, что ни говори, а Лонгин полководец что надо!

Катон нахмурился.

— Ты, наверное, забыл, для чего нас изначально направили на восток? — Он понизил голос. — Этот человек замышлял против императора.

— Мы так и не нашли тому доказательств.

— Верно, не нашли, — согласился Катон. — Решающих. Но мы знаем, что он затевал. Нам известна суть этого человека, Макрон. Я ему не верю. И тебе следовало бы в нем усомниться.

Макрон, взвешивая сказанное, потер себе подбородок исцарапанными костяшками пальцев.

— А может, это для него шанс искупить вину?

— Или же попытка обзавестись репутацией, затем влиянием, затем достаточной властью и наконец противопоставить себя императору. При любом из раскладов нам нужно быть с ним настороже. Если в этой войне он будет действовать безрассудно, то мы в большой опасности. — Катон с легким прищуром оглядел в зале других офицеров. — То есть мы все. Нужно, чтобы на парфян нас вел полководец-воин, а не заносчивый политикан. Кроме того, эта кампания дает ему роскошную возможность избавиться от нас с тобой. Помяни мое слово. Нам нужно быть начеку.

— Справедливо, — глубокомысленно кивнул Макрон.

Лонгин на возвышении снова призвал к тишине.

— Я разослал приказы Третьему и Шестому легионам срочно прибыть в наше расположение. Как только армия соберется воедино, мы двинемся на восток и сокрушим парфян. А до этих пор, соратники мои, мы должны готовить своих людей к войне. Пусть каждый офицер позаботится о полной готовности своего снаряжения, отзовет всех солдат из отпусков и выполнит все необходимые по артикулу предписания. Я намерен, как только армия достигнет необходимой готовности, немедленно сняться с лагеря. Все свои приказы по предстоящему походу вы получите в ближайшие несколько дней. На этом я заканчиваю… Пройдут годы, и когда мы уже состаримся, люди в торжестве и удивлении посмотрят на нас и скажут: «Посмотрите, вот они, те герои, что сокрушили старейшего и злейшего врага Рима!» И если мы одержим победу — точнее, когда мы одержим победу, ибо так оно и произойдет, — то это будет не просто победа. Это будет больше чем победа. Через деяния наши мы обретем бессмертие, ибо чего более может желать истинный римлянин? — Лонгин вынул меч и вскинул его высоко над головой. — За Рим и нашу победу!

Всюду вокруг офицеры вскидывали кулаки, с ревом подхватывая победный клич. Макрон, вскользь глянув на Катона, влился в общий ор и теперь с упоением надрывал глотку. Катон со вздохом тоже стал нехотя открывать рот, больше для виду. Уже не в первый раз, несмотря на выстраданное восприятие себя как солдата, он чувствовал себя далеким от службистского рвения остальных офицеров. А на возвышении этим угаром боевитости вовсю упивался Кассий Лонгин; обращаясь попеременно то к одной, то к другой части собрания, он картинно вскидывал в воздух свой меч. Наконец он сунул его в ножны и сошел с подиума, а вместо него туда поднялся старший центурион Десятого легиона и, стукнув витым церемониальным жезлом по известняковой плите, рявкнул:

— Разойдись!

Офицеры развернулись и зашаркали к дверям, оживленно беседуя о видах на предстоящую кампанию. Этот был по сути первый поход для многих, кто был из разных мест переведен служить сюда, в сирийскую провинцию. Хрупкое равновесие сил, существовавшее между Парфией и Римом со времен первого императора Августа, теперь перестало существовать. Долгая игра дипломатических ходов и ухищрений, осуществлявшаяся агентами двух империй, пошла прахом, и отныне конфликт решало столкновение двух великих армий.

— Префект Макрон! Центурион Катон!

От резкого, эхом отскочившего от стен оклика Катон невольно вздрогнул; вместе с Макроном они обернулись на старшего центуриона, который таращился им вслед.

— Задержитесь!

— О боги, — буркнул Макрон под любопытными взглядами ближних офицеров, — ну что там еще?

Катон пожал плечами и взялся протискиваться к подиуму против встречного течения покидающей залу толпы. От него не укрылось, как с возвышения на них с Макроном выжидательно поглядывают проконсул и легат Амаций.

— Все, ты можешь идти, — кивком отпустил Лонгин старшего центуриона, когда Катон и Макрон остановились рядом, а залу покинули последние офицеры.

— Слушаю, проконсул!

Центурион бойко отсалютовал, развернулся и, звонко печатая по плитам шаг шипованными подошвами, удалился вслед за остальными. Гулко хлопнули наружные двери, и тогда Лонгин обернулся к Макрону с Катоном.

— Насколько помнится, у нас перед выходом в поход остался еще один недорешенный вопрос, касательно судьбы легионера Криспа. Так вот, я с ней определился.

Подчиненные все втроем напряженно уставились на своего начальника, который между тем продолжал:

— Ввиду тяжести содеянного, а также крайней необходимости сохранить в данных обстоятельствах дисциплину, я решил, что Крисп должен быть казнен.

— Нет! — воскликнул Амаций. — Проконсул, я протестую. Вы подали мне надежду, что ему сохранят жизнь.

— Я ничего такого не говорил, — с упрямым наклоном головы сказал Лонгин. — С чего вы решили?

Амаций стиснутыми зубами втянул воздух.

— Но, проконсул… вы подразумевали. Как бы намеком.

— Намек еще не доказательство, — Лонгин со значением задержал взгляд на Макроне с Катоном, после чего продолжил: — Криспа забьют насмерть люди из его центурии, перед строем Второй Иллирийской. Завтра на рассвете. Вы, легат, доведите это известие до арестованного и удостоверьтесь, чтобы до исполнения приговора он был надежно заточен. Я слышал, прежде бывали случаи, когда осужденные бежали из-под стражи. Так вот, если вдруг скроется от правосудия Крисп, его место займут те, кто его охранял. Убедитесь в том, что караульщики правильно вас поняли. Я ясно выражаюсь?

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Скэрроу Саймон - Центурион Центурион
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело