Дом Цепей (ЛП) - Эриксон Стивен - Страница 28
- Предыдущая
- 28/53
- Следующая
– Ваших детей следовало выследить и убить, – сказал Карса. – Сердца ваших воинов размякли. Предательство рассекает кровные узы. Эти дети перестали быть сунидами. Я убью их за вас.
– Трудно тебе будет их найти, урид. Они ведь рассеялись по нижним землям, многие погибли, многие продались в рабство, чтобы расплатиться с долгами. А некоторые ушли далеко – в великие города Натилога и Генабариса. Нашего племени больше нет.
Мужчина-сунид, который заговорил первым, добавил:
– К тому же, урид, ты закован в цепи. Стал собственностью мастера Сильгара, от которого ни один раб ещё не сбежал. Никого ты уже никогда не убьёшь. Как и нас, тебя заставят встать на колени. Слова твои – пустые.
Карса вновь упёрся ногами в бревно. Взялся за цепи, на этот раз намотал их на запястья несколько раз.
А затем откинулся назад. Взбугрились мускулы, ноги налегли на бревно, спина выпрямилась. Скрежет, хруст и внезапно – громкий треск.
Под звон цепей Карса отлетел назад, к глинистой стенке ямы. Смаргивая пот со лба, он уставился на бревно.
Оно раскололось по всей длине.
С дальнего конца послышался тихий шелест, позвякивание освободившихся цепей.
– Худ меня подери! – присвистнул Торвальд. – А ты плохо переносишь оскорбления, да, Карса Орлонг?
Руки и ноги Карсы по-прежнему были прикованы к железным прутам, хотя те уже и не были закреплены в бревне. Воин распутал цепи, обмотавшиеся вокруг его истерзанных, кровоточащих предплечий, затем поднял один из штырей. Приложив одну из ножных цепей к бревну, вогнал тонкий конец в одно звено и принялся проворачивать обеими руками.
– Что случилось? – спросил кто-то из сунидов. – Что это было за звук?
– Урид хребет себе сломал, – процедил прежний теблор.
Торвальд холодно рассмеялся:
– Боюсь, сегодня Господин тебя тащит, Ганал.
– О чём ты, Ном?
Звено лопнуло, пролетело вдоль канавы и глухо врезалось в глинистую стенку.
Карса протащил цепь сквозь ушко на кандалах и освободил ноги. И сразу же принялся за оковы на запястьях.
Ещё одно звено лопнуло. Предводитель освободил руки.
– Да что происходит?
Третий звонкий треск – Карса оторвал цепь от железного штыря – не повреждённого, с острым, зазубренным концом. Затем выбрался из траншеи.
– Где этот Ганал? – прорычал он.
Все суниды в соседней канаве, кроме одного, отшатнулись при этих словах.
– Я – Ганал, – проговорил неподвижный теблор. – Видно, хребет всё же выдержал. Что ж, воин, убей меня за мои слова и сомнения.
– Хорошо.
Карса сделал шаг по мостку, занёс железный штырь.
– Если убьёшь его, – быстро заговорил Торвальд, – остальные, скорее всего, поднимут крик.
Карса замер. Ганал улыбнулся ему:
– Если пощадишь меня, тревоги не будет, урид. Сейчас ночь, до рассвета ещё колокол или даже больше. Успеешь сбежать…
– А за молчание всех вас накажут, – произнёс Карса.
– Нет. Мы все спали.
Вновь заговорила женщина:
– Приведи уридов – всех, сколько есть. Когда перебьёте всех людей в этом городе, свершите суд над нами, сунидами, по своему праву.
Карса заколебался, затем кивнул:
– Ганал, я сохраню ещё краткий срок твоей жалкой жизни. Но я вернусь, и я тебя не забуду.
– В этом не сомневаюсь, урид, – ответил Ганал. – Уже – не сомневаюсь.
– Карса, – снова вклинился Торвальд. – Я, конечно, нижеземец и всё такое…
– Я освобожу тебя, ребёнок, – ответил урид, отвернувшись от канавы с сунидами. – Ты проявил отвагу. – Карса соскользнул по глинистой стенке к тому месту, где сидел человек. – Ты слишком худой, чтобы идти, – заметил теблор. – Не сможешь бежать. Мне всё равно освободить тебя?
– Худой? Да я едва ли полстоуна[1] сбросил, Карса Орлонг. Ещё как побегу.
– Прежде ты казался очень слабым…
– Чтоб ты пожалел.
– Ты искал жалости у урида?!
Человечек робко пожал костистыми плечами:
– Попробовать-то стоило.
Карса разломил его цепи. Торвальд высвободил руки:
– Благослови тебя Беру, парень.
– Нижеземских богов оставь себе.
– Конечно! Прошу прощения. Всё как ты скажешь.
Торвальд выкарабкался наверх. Оказавшись на мостках, он замешкался:
– А как же люк, Карса Орлонг?
– А что люк? – проворчал воин. Он выбрался наверх и двинулся к выходу мимо нижеземца.
Когда Карса поравнялся с ним, Торвальд поклонился и изящно взмахнул рукой в приглашающем жесте:
– Разумеется. Веди меня.
Карса замер на первой ступеньке, оглянулся на ребёнка.
– Я – военный предводитель, – пророкотал он. – Ты хочешь, чтобы я вёл тебя, нижеземец?
Из ямы донёсся голос Ганала:
– Отвечай осторожно, даруджиец. Это не пустые слова среди теблоров.
– Кхм, да это было просто приглашение. Пройти по лестнице передо мной…
Карса полез дальше.
Оказавшись под люком, он внимательно осмотрел края крышки. Вспомнил, что её закрывает железный засов, идущий вровень с досками пола. Карса воткнул острый конец штыря в щель точно под засовом. Вогнал поглубже, постепенно навалился всем весом на другой конец, словно на рычаг…
Сухой хруст, и крышка люка чуть-чуть подалась вверх. Карса приподнял её плечом.
Скрипнули петли.
Воин замер, подождал, затем вновь толкнул – на сей раз медленнее.
Выставив голову из люка, он увидел слабый свет фонаря в дальнем конце склада, а рядом – трёх нижеземцев за маленьким круглым столиком. Не солдаты – этих людей Карса видел прежде в компании работорговца, Сильгара. Раздался тихий стук костяшек по столешнице.
Карса едва мог поверить, что охранники не услышали скрип петель. Но затем его уши уловили новые звуки – многоголосый хор скрипов и стонов и протяжный вой ветра снаружи. На озере поднялась буря, и ливень хлестал по северной стене склада.
– Уругал, – одними губами произнёс Карса, – благодарю тебя. Ныне же узри…
Придерживая крышку люка одной рукой, воин медленно выбрался на пол. Отодвинулся так, чтобы хватило места Торвальду, который выскользнул наверх столь же беззвучно, а затем теблор осторожно опустил крышку на место. Жестом приказал Торвальду ждать здесь, тот понял – энергично кивнул в ответ. Карса аккуратно переложил штырь из левой руки в правую, затем начал красться вперёд.
Только один из охранников мог его заметить – краем глаза, – но внимание нижеземца было надёжно приковано к костям на столе. Остальные двое сидели спиной к люку.
Карса полз по полу, пока до стола не осталось меньше трёх шагов, затем беззвучно поднялся, присел на корточки.
Теблор бросился вперёд, железный штырь врезался сперва в непокрытую голову одного из охранников, затем – в лицо другому. Третий нижеземец уставился на Карсу, широко разинув рот. В конце взмаха предводитель перехватил окровавленный конец штыря левой рукой и наискось вогнал в горло последнему противнику. Сила удара отбросила человека назад, так что тот перевалился через спинку стула, ударился о дверь склада и осел на землю бесформенной грудой.
Карса положил штырь на стол, затем присел рядом с одной из жертв и начал снимать перевязь с мечом. Подошёл Торвальд:
– Худов ночной кошмар! – пробормотал он. – Так вот ты каков, урид.
– Возьми себе оружие, – приказал Карса, переходя к другому трупу.
– Возьму. А в какую сторону мы побежим, Карса? Они-то будут ждать, что на северо-восток, то есть туда, откуда ты пришёл. Поскачут галопом до самого перевала. У меня есть друзья…
– Я не собираюсь бежать, – прорычал предводитель, перебрасывая через плечо обе перевязи. Нижеземные мечи на широкой спине теблора казались игрушечными. Теблор вновь взял в руку железный штырь, обернулся и встретил поражённый взгляд Торвальда. – Беги к своим друзьям, нижеземец. Сегодня Байрот Гилд и Дэлум Торд будут отмщены.
– Только не жди, что я буду мстить за твою смерть, Карса. Это же безумие – ты уже совершил невозможное. Я бы тебе советовал возблагодарить Госпожу, что вела тебя, и убираться отсюда, пока можешь. В городе полно солдат!
- Предыдущая
- 28/53
- Следующая