Выбери любимый жанр

Алмазный квартал (СИ) - "Seguirilla" - Страница 83


Изменить размер шрифта:

83

- Мистер Джейсон Маннс. Логично. - Он может пройти сюда?Врач окинул меня быстрым взглядом.- Кем он вам приходится? Несложный вопрос.- Он мой друг.- Он представился вашим адвокатом.- Одно другого не исключает, доктор Крипке.Он вновь смерил меня взглядом.- В таком случае, вам повезло, мистер Эклз.Я промолчал. Ну не рассказывать же ему всю нашу историю…Доктор кивнул, встал и направился к двери. Уже на пороге он замер и махнул кому-то рукой.Маннс был хмур и сосредоточен.

- Пока на тебе только неосторожное вождение и выезд на байквей, - сообщил он, опускаясь в гостевое кресло. – Хотя определенные перспективы имеются – если подключатся зеленые, возможно, придется отвечать еще и за умышленное загрязнение акватории.- Очень смешно, - согласился я.- Да уж. Обхохочешься, - вздохнул Маннс, окинул меня внимательным взглядом и спросил: – Как ты?

- Чувствую себя полным идиотом.- Закономерно.Я криво усмехнулся.

- Вообще-то я имел в виду эту чертову распашонку. Как-то странно лежать перед тобой с голой жопой и рассуждать о вечном, тебе не кажется? Кстати, ты привез мне одежду?Маннс кивнул.- Привез. Отдал постовой сестре. Ладно, одно радует – похоже, ты снова с нами. Если честно, там, на пирсе, ты здорово напугал меня, парень.

- Сам охренел, - в тон ему отозвался я. Маннс усмехнулся, однако практически сразу его лицо вновь стало серьезным.- Ладно, Дженс. К делу. Итак, какого черта ты поперся на пирс и главное – почему через байквей?

По мере того, как я рассказывал, абсурд ситуации раскрывался во всей красе уже передо мной самим. Интересно, ну почему раньше мне даже в голову ничего подобного не приходило, а? Словно кто-то просто взял и отключил на время у меня ту часть мозга, которая отвечает за образное мышление, оставив лишь тупую конкретику: номер не определен – значит, Коллинз, мне нужно на причал – значит, едем по байквею… Полный звиздец. Даже говорить о таком было как-то неловко. Впрочем, я все равно старался быть в своем изложении максимально честным. Похоже, игры кончились, а значит – глупо кокетничать с тем единственным человеком, которому я могу доверять без всяких «если». Раз уж я выставил себя идиотом – неплохо будет и самому об этом лишний раз услышать. Особенно с учетом того, что, как мне кажется, это был далеко не единственный раз за последние пару месяцев.- Что думаешь? – спросил я, решив все же не вдаваться в лирические подробности моего пребывания под водой и сократив все переживания до лаконичного «я выплыл».Маннс начал постукивать пальцами по подлокотнику.- Что конкретно тебя смущает? – поинтересовался он, внимательно глядя на меня. – Ход твоей мысли мне понятен, более того, это действительно ход твоей мысли. Пока что все выглядит как несчастный случай. Что заставляет тебя думать иначе?

Хороший вопрос. Память Гудзона в моей груди, наверное. - Фургон, Маннс. И даже не говори мне про совпадения – я в них больше не верю.Джейсон приподнял бровь.

- А что не так с фургоном? – осторожно уточнил он. – Судя по твоим словам, с большой долей вероятности его водитель вообще тебя не видел.Ах да. Он же не в курсе... - Маннс, какие последние новости из нашего серпентария я тебе рассказывал?- О том, что существует угроза рейдерской атаки аккурат накануне большой нелегальной поставки. Если помнишь, тогда на повестке была куда более животрепещущая тема. Потом ты искал психиатра, а закончилось все тем, что ты прислал мне свое гребаное завещание. Слушай, раз уж ты едва не суициднул, я уже могу посмотреть, что там?Я поморщился.- Не издевайся, ладно? Кстати, будет даже лучше, если ты прочитаешь мои записи, вдруг я сейчас о чем-нибудь забуду. За последние две недели у нас действительно произошло до хера всего, можешь мне поверить. А чтобы тебе было интереснее слушать, скажу сразу, что теперь ты не просто «твердый хер с портфелем», а «твердый хер с портфелем при исполняющем обязанности генерального директора «МорнингСтар Лтд».Маннс приподнял бровь.- Пожалуй, мне уже интересно, - тихо произнес он, не спуская с меня внимательного взгляда. – Рассказывай.Я вздохнул и начал рассказывать.Я постарался максимально подробно изложить все детали, поскольку надеялся, что Маннс сумеет увидеть во всем этом нагромождении фактов хоть какую-то логику и поделится своим открытием со мной. Я обошел вниманием только одну тему – мне очень не хотелось выглядеть в глазах Маннса еще более психически нездоровым, чем я уже казался, а потому на всей этой чертовщине со снами, голосами и призраками на моем диване я решил не заостряться. В конце концов, я и сам знаю, что все это полный бред. Полагаю, если бы, выслушав меня, Джейсон, как и тогда в ресторане, сказал бы, что не видит в происходящем ничего странного – у меня просто опустились бы руки. Не исключено, в понедельник я был бы уже в Далласе. Потому что если я все себе напридумывал… мне реально нужна помощь. Но Маннс немного помолчал, а затем произнес, задумчиво глядя на меня:- Вопросов у меня к тебе, разумеется, до хрена… Хорошо, начнем с главного: пожалуй, в оценке ситуации на пирсе я с тобой согласен. Странное ощущение: словно я одновременно и обрадовался – и мучительно затосковал. Да, я хоть в чем-то оказался прав… но, черт возьми – к лучшему ли это?- …Разумеется, сама авария произошла абсолютно случайно, но я вполне допускаю, что таким оригинальным способом ты избежал куда худшей участи. Ты – пусть и совершенно бестолковая, но все равно заноза в заднице, Эклз. - Спасибо, - буркнул я.- Не за что, - невозмутимо отозвался Маннс и продолжил: - Так вот, эту занозу в заднице бесполезно пытаться подкупить или скомпрометировать, поскольку денег у тебя хватает, а любой компромат ты и сам с гордостью выставишь на всеобщее обозрение, просто, чтобы доказать окружающим, что тебе на них насрать.Маннс предусмотрительно сделал паузу, но я промолчал. Потому как возразить мне было нечего.- Возникает вопрос: зачем кто-то будет ждать на пустынном пирсе столь замечательного человека, который, плюс ко всему, только что получил в свои руки вполне реальную власть в компании, где, прости за каламбур, власть очень скоро должна поменяться?Я вздохнул и тоскливо предположил невероятное:- Это был Коллинз, который мечтал со мной поделиться новой информацией? Маннс фыркнул.- Судя по тому, что ты о нем рассказал, этот тихий алкаш уже в Канаде. Или в морге, если оказался недостаточно проворным. Хочу тебе напомнить, он на серьезных людей навыпендривался, вопы такого не прощают.

- Тогда не знаю, - сдался я. – В твоем изложении все звучит как-то на редкость паршиво.Маннс кивнул.- А знаешь, что самое паршивое? Я не знал, а потому просто пожал плечами.

- Ко всем твоим выдающимся достоинствам теперь прибавилось еще одно – ты продемонстрировал свою абсолютную непредсказуемость. А непредсказуемый противник всегда чертовски нервирует. Пусть даже это произошло и не в силу изощренного ума, скорее наоборот, но ситуацию это не меняет. Готов поспорить, тебя ждали откуда угодно, но только не со стороны велосипедной дорожки. Если предположить, что против тебя играют не профессионалы, дальнейшее вполне объяснимо: увидев несущийся по байквею «мустанг» они запаниковали и попытались остановить тебя самым примитивным, хотя и довольно действенным способом. Разумеется, в Нью-Йорке до хрена и больше темно-синих фургонов, но в сложившейся ситуации было бы не слишком разумно закрывать глаза на последовательное появление автомобиля одного типа и одного цвета сначала на парковке в твоем доме, а потом на пирсе.Я задумался.- Ну и на хрена в таком случае было сначала посылать меня к круизному терминалу?- Чтобы убедиться, что ты окажешься достаточно самонадеянным для того, чтобы припереться в одиночестве.

- А разбивать мне фару?Маннс пожал плечами.- Может, таким образом они пытались отключить сигнализацию.- Ты ведь в курсе, что так ее ни хера не отключишь, - заметил я.

- Я-то в курсе, а вот за других не поручусь, - возразил Маннс. - Кстати, пока ты ехал, с самим автомобилем все было нормально? - Вроде да, - не слишком уверенно произнес я, поскольку мне сразу показалось, что с ним было ненормально абсолютно все – от слишком мягкого тормоза до слишком жесткого руля. - Думаю, в любом случае будет нелишним проверить, - заявил Джейсон, и я почувствовал себя как-то неуютно – мысль о том, что, допустим, у меня на полном ходу могли отказать тормоза, пусть и запоздало, но все же нервировала. А еще… блин, я никак не мог отделаться от ощущения, что все это выглядит даже не просто странно – непродуманно. А местами так и вовсе откровенно глупо.- Джей, а у тебя нет впечатления какой-то, ну, не знаю… наигранности, что ли? На мой взгляд, так дела не делаются. Как-то все… несерьезно.Глаза Маннса сверкнули злостью.- Несерьезно твое отношение к жизни, Эклз, – отрезал он. – А в данной ситуации у меня есть ощущение крайней спешки, из-за чего люди вынуждены действовать по ситуации, а не придерживаться четкого плана. Знаешь, Дженс, очень похоже, что ты, по своему обыкновению, ненароком наступил кому-то на хвост и даже не заметил этого. А вот хозяин хвоста заметил. И ему это очень не понравилось.- Ну и кто, по-твоему, это может быть? – невесело поинтересовался я.Ответ меня не порадовал.- Да кто угодно. И еще одно, Дженс: ты сам понимаешь, что в ситуации, когда нет реальной возможности воздействовать на человека лично, под ударом оказываются те, кто ему дорог.Ч-черт, а вот такая мысль мне и правда в голову не приходила... Я задумался, точнее – лихорадочно прикинул, кому еще, кроме меня самого, все эти дурацкие игры могут выйти боком.- У меня не так много близких людей, Маннс. Для того, чтобы навредить моей семье, у них кишка тонка, - негромко произнес я, внимательно глядя на друга. - Служба безопасности «Эклз Петролеум» с нашей не сравнится, да и личная охрана у них есть. Впрочем, ты прав. Я сегодня же позвоню Джошу. А вот тебе… думаю, тебе самое время взять отпуск и ненадолго уехать из города.

83
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Алмазный квартал (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело